Онлайн книга «Крайние меры»
|
— Как кому-то удалось проникнуть в особняк Монсеррат и убить двух вампиров так, что никто этого не заметил? — выдыхает Бет. — Потому что она не проникала, — говорю я ей. — Она сбегала отсюда. *** Обнаружение трупов вызвало у меня прилив адреналина. Я вытаскиваю своё тело из зарослей и бросаюсь бежать обратно к особняку. Бет остаётся со мной, хотя я понимаю, что она могла бы намного опередить мои усилия. Войдя внутрь, я направляюсь прямиком в комнату для совещаний. Риа всё ещё там, и я устремляюсь к ней. — Где Лорд Монсеррат? — кричу я. — Тебе-то какое дело, новобранец? — рычит она. Другие начинают подниматься, встревоженные нашей агрессией. Я не обращаю на них внимания и наклоняюсь к ней. — Где. Он. Чёрт. Возьми?! Прежде чем Рия успевает что-либо сказать, вмешивается Бет. — В саду два мёртвых вампира. Настроение в комнате резко меняется. Я не отрываю взгляда от Риа. — Ты должна сказать мне, где он. Ты сказала, что он встречался с другими Главами Семей. Она бледнеет и кивает. — Ты же не думаешь… — Я действительно так думаю. Если только кто-нибудь не видел Никки за последние несколько часов, то я, чёрт возьми, действительно так думаю. Меня встречают с удивлением. — Новобранец-калека? — Она больше не в инвалидном кресле, — мрачно говорю я. Время для маскировки прошло. Лорд Монсеррат может разозлиться на меня позже. — Кроме того, когда у тебя есть заклинание, которое делает пользователя импотентом во всех смыслах этого слова, а также открытым для любых предложений, тогда кому нужно беспокоиться о физической силе? — Заклинание? — Деймон, — Урсус тихо подходит. — В этом-то всё и дело. Я встречаюсь с ним взглядом. Мы понимаем, что произошло в саду, и молча соглашаемся оставить это в прошлом. — Да. На женщин это не влияет, но, насколько я могу судить, на мужчин-вампиров последствия необратимы. — Мэтт, — голос Бет звучит мягко. — Я думаю, что за всем этим стоит Никки. И я также думаю, что она отправилась туда, где находятся Главы, чтобы убедиться, что они примут это заклинание и сделают всё, что она захочет. Риа будто испытывает тошноту. — Потому что мы будем делать всё, что захотят Главы. — Действительно, — я поворачиваюсь к Урсусу. — Ты сказал, что они все собрались вместе. Нам нужно немедленно добраться туда и предупредить их. Ты можешь позвонить? Он качает головой. — Это закрытое заседание. Телефоны и компьютеры запрещены. Я стараюсь не закатывать глаза. Им действительно следовало бы понимать, что это плохая идея. Что, если произойдёт какая-то чрезвычайная ситуация? Например, скажем, сумасшедшая девчонка, которая собирается подчинить их любой своей прихоти? — Тогда тебе нужно обзвонить все остальные Семьи. Каждая женщина-вампир в радиусе пятидесяти миль должна быть там, где они находятся. Мы должны остановить её. — Леди Бэнкрофт там. На неё это не повлияет. Значит ли это, что она…? — Я почти уверена, что она тут ни при чём, — я понятия не имею, как Никки собирается её обезвредить. — Где они, Урсус? — Биг Бен. Я моргаю, не совсем уверенная, что расслышала его правильно. — А? — Это такая большая башня с часиками наверху, — говорит Бет, к которой возвращается часть самообладания. Её сарказм немного снимает напряжение. — Очень смешно, — я пользуюсь моментом, чтобы оглядеться. — Мы должны помешать Никки приблизиться к ним. |