Онлайн книга «Крайние меры»
|
— А деймон? — Он не мёртв, — я внимательно наблюдаю за его реакцией. Д'Арно смотрит на меня. Я смотрю на него в ответ, не колеблясь. Я очень надеюсь, что Монсеррат не выставляет меня лгуньей. — Где он? Я пожимаю плечами. — Связан, — скорее всего. — Хорошо. Есть ли вероятность, что он в какой-то момент объявится? — Ну, это трудно сказать, — у меня чешется ухо, поэтому я поднимаю одно плечо и неловко потираю его. — Видите ли, он всё ещё переживает из-за того, что может потерять свою жизнь. Фирма, в которой я работаю… — «Крайние Меры», — перебивает он. — Та, которую показывали в новостях. — Да. И я хотела бы отметить, что я не несу ответственность за то, что там произошло, как и за всё остальное, — я адресую этот комментарий двустороннему зеркалу. Разговоры адвоката и клиента должны быть конфиденциальными, но прямо сейчас я ничему не доверяю. — Они поручили мне вручить О'Ши повестку. Я нашла его полумёртвым, — я невесело улыбаюсь. — Повестка пришла от юриста, прикомандированного к суду Агатосов. Ручка Д'Арно останавливается. Я встречаюсь с ним взглядом, и мы пристально смотрим друг на друга. В крошечной комнате повисает тишина. — Я не имею к этому никакого отношения, мисс Блэкмен. Я поджимаю губы. — Вы меня подставляете? — тихо спрашивает он. — Это меня подставили, Д'Арно. Вы наняли меня, чтобы вручить повестку О'Ши. — Я нанял «Крайние Меры». Я никогда даже не слышал о вас. Я игнорирую его. — И тут вы внезапно появляетесь посреди ночи в том же клубе, где я решила выпить. Его лицо перекашивается от гнева. — Давайте проясним одну вещь, мисс Блэкмен. Я уже был в том клубе, когда вы вошли. Я не следил за вами. Вы следили за мной. — Куда ещё я могла пойти в такое время? Он наклоняется ко мне, понижая голос. — Так вот что это было за маленькое представление на улице? Ты пыталась раздобыть мою ДНК? — Ты, бл*дь, издеваешься надо мной? — мой голос звучит визгливо, но мне всё равно. — Это я здесь в наручниках! Это мне вот-вот предъявят обвинение в убийстве! И это я ушла от тебя после клуба! Его глаза вспыхивают. — Может быть, это потому, что ты уже получила то, что хотела. Может быть, несколько прядей моих волос? Или немного слюны? Я корчу гримасу. — Фу-у-у! Ты думаешь, я высосала твою слюну и отложила её на потом? Будь реалистом, парень. — Мне плевать, какие у тебя семейные связи, — рычит он, — тебе это с рук не сойдет. Всё идет не так, как я ожидала. Я пытаюсь успокоиться. — Д'Арно, посмотрите на меня. Мне ничего не сходит с рук. Но я ничего не совершала. Он откидывает волосы со лба и встает. — Какую бы игру вы здесь ни затеяли, это не пройдёт. — Подождите! Д'Арно! Он не останавливается. Вместо этого он просто выходит из маленькой комнаты, хлопнув дверью за собой. Мои плечи опускаются, и я смотрю на пустой стул. Либо это было представление, достойное премии «Оскар», либо адвокат говорит правду. Я обдумываю мысль о том, что мы столкнулись друг с другом просто по воле случая. Это чрезвычайно маловероятно. — Ваш адвокат не хочет с вами работать, — заявляет Фоксворти, входя в комнату. Я свирепо смотрю на него. — Предъявите мне обвинение, — рычу я, — или отпустите меня. Он ухмыляется, демонстративно поглядывая на часы. — У нас есть сорок один час, чтобы допросить вас, прежде чем принимать решение, мисс Блэкмен. Спешить некуда, — он тянет меня за руку, заставляя подняться на ноги. — Как насчёт того, чтобы немного отвлечься от всего этого? — в его глазах появляется неприятный блеск, первая настоящая эмоция, которую я у него вижу. Это вызывает у меня беспокойство. |