Книга Удавка новолуния, страница 122 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 122

Мартина попыталась вбежать обратно, но он зарычал на неё. Она отступила и вернулась к отцу.

Деверо было трудно оправиться от действия яда. Хотя весь эпизод, вероятно, занял менее десяти минут, ему это показалось вечностью. Однако в конце концов все четырнадцать пленников выбрались наружу и, спотыкаясь, побрели прочь из отравленной комнаты с её клетками отчаяния.

Когда они направились к лестнице, корабль дёрнулся, и послышался отдалённый грохот. Скарлетт мрачно посмотрела на Деверо.

— Он поднимает якорь, — прохрипела она. — Филлипс решил проигнорировать приказ начальника порта и отчалить.

Деверо выпрямился.

— Неважно, верит ли он, что ему удалось убить нас или нет, но он паникует, — он почувствовал прилив удовлетворения. — У него осталось меньше половины команды, и шторм, может, и стихает, но всё ещё слишком силён, чтобы поднимать паруса. На этот раз, — сказал он, обещая себе не меньше, чем ей, — мы его достанем.

Мартина встала между ними, скрестив руки на груди с непроницаемым выражением лица.

— Я иду с вами.

— Нет, не пойдёшь, — Деверо свирепо посмотрел на неё. — И что, по-твоему, ты делала, когда пришла сюда? Как ты узнала, что мы здесь?

Она ответила на его взгляд такой насмешкой, на которую была способна только девочка-подросток.

— Я подслушала твой разговор по телефону. И вообще, если бы я не пришла, ты был бы мёртв. Я спасла тебя.

— Да, спасла. Мы обязаны тебе жизнью, и я поблагодарю тебя позже. А потом, — добавил Деверо, — я позабочусь о том, чтобы ты была пожизненно наказана, — он собирался сказать кое-что ещё, но Скарлетт его опередила.

— Мартина, нам по-прежнему нужна твоя помощь. Убедись, что твой отец и другие люди покинут этот корабль до того, как он попытается покинуть порт. У тебя мало времени — в лучшем случае несколько минут, — когда она договорила, корабль опять загрохотал. Двигатели прогревались, готовясь к отправлению. — Это будет нелегко, — продолжила Скарлетт, — но их жизни в твоих руках.

Мартина взглянула на Деверо.

— Она права, — тихо сказал он. — Ты сможешь это сделать?

Девочка фыркнула.

— Конечно, могу.

— Тогда иди, — настойчиво сказал он. — Сейчас же.

Они наблюдали, как она выступила вперёд — крошечная фигурка, за которой следовала её собственная банда вампиров и оборотней.

Деверо выдохнул.

— Это было хорошее решение, — сказал он Скарлетт. — Вероятно, это единственный способ заставить её покинуть судно и добраться до безопасного места.

Грустная улыбка тронула уголок рта Скарлетт, когда она посмотрела вслед Мартине.

— Она храбрая девочка, — пробормотала она. — Она рисковала всем, придя сюда. Число людей, знающих о её существовании, только что значительно увеличилось.

В груди Деверо что-то сжалось, и это не имело никакого отношения к действию отравляющего газа.

— Пошли, — сказал он. — Давай найдём Доминика бл*дского Филлипса и покончим с этим.

***

Они вернулись тем же путем, что и пришли, пройдя через залитые кровью помещения и поднявшись по лестнице. Однако вместо того, чтобы выйти на главную палубу, они свернули в первый попавшийся коридор. Филлипсу пришлось стоять у штурвала, направляя корабль, когда тот отходил от причала.

Они раскачивались из стороны в сторону, корабль мотало от сильного ветра. Этот человек действительно сумасшедший. Если здесь, на Темзе, в относительном укрытии в виде пристани и окружающего города, дела обстояли так, Деверо и представить себе не мог, насколько плохо им будет в открытом море. Возможно, Филлипс рассчитывал на то, что шторм утихнет к тому времени, когда судно покинет устье Темзы и направится в Северное море. Или, возможно, мужчина просто хотел умереть. Если так, то Деверо был более чем счастлив помочь ему в этом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь