Книга Удавка новолуния, страница 73 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 73

— Сначала я хотел бы осмотреть ваш дом, — сказал Деверо. — Не то чтобы я вам не доверял, но… — он пожал плечами и исправил свои слова. — Просто я вам не доверяю.

К счастью, она, казалось, не обиделась.

— Это разумно, мистер Вебб. Я всё ещё сомневаюсь, могу ли я доверять вам. Это мой дом. А вы оборотень.

— До того, как я стал оборотнем, я был криминальным лордом, — сказал он. — Маленький факт, о котором вы знали и который вас никогда не беспокоил.

Миссис Фостер нахмурила брови.

— О, я позволю себе не согласиться, мистер Вебб. Вы не были криминальным лордом — в лучшем случае, если быть честным, вы были криминальным оруженосцем, — Деверо приподнял бровь, и она улыбнулась. — У меня есть племянник, который работает на вас. Или, по крайней мере, он работал на вас.

Он понятия не имел, о ком она говорит.

— Вас не беспокоит, что я вовлёк члена вашей семьи в преступную жизнь?

— Это был в лучшем случае год его жизни. Иэн всегда был проблемным парнем, несмотря на все наши усилия. Он проработал на вас десять месяцев, а потом вы его выгнали и отправили учиться в университет.

— Иэн Таннер, — медленно произнёс Деверо. — Он стал инженером-электриком.

Она кивнула.

— Он закончил обучение в прошлом году, — она спокойно посмотрела на него. — Давайте внесём ясность: я не одобряю то, что делает ваша организация, но вы направили Иэна на путь истинный. Он по-прежнему очень высокого мнения о вас.

— Даже несмотря на то, что я теперь оборотень?

— Даже сейчас, — миссис Фостер оценивающе посмотрела на него. Может, она и была в халате, но всё равно производила внушительное впечатление. — Расскажите мне, что значит быть оборотнем.

Деверо раздражённо скрестил руки на груди.

— Уверен, за последние несколько дней вы много прочитали на эту тему.

— Я хочу услышать это от вас, — она пристально смотрела на него.

— Я бросил школу в четырнадцать лет, — сказал он. — Меня исключили, и я так и не удосужился вернуться. Не думаю, что смогу объяснить это достаточно красноречиво для ваших целей.

— Я в этом очень сомневаюсь, мистер Вебб. Я думаю, вы достаточно красноречивы для нас обоих. Может, я и школьный учитель, но я не настолько наивна, чтобы думать, будто интеллект начинается только за дверью класса, — она нетерпеливо махнула ему рукой. — Говорите. И побыстрее. Из-за вас тут сквозняк.

Похоже, у него не было особого выбора. Он переступил с ноги на ногу.

— У меня есть сила, — наконец, сказал Деверо. — Когда я меняюсь, я чувствую это каждым мускулом, каждой веной и каждой косточкой своего тела. Я очень остро осознаю всё, и нет почти ничего или никого, кого бы я не смог убить. Когда я волк, я чувствую то, что чувствуют люди. Их эмоции просачиваются сквозь поры с такими сильными ароматами, что я удивлён, как не замечал их раньше. Прямо сейчас в багажнике моей украденной машины лежит связанный мужчина, и хотя он в нескольких метрах от меня, а я вот такой, — он указал на свою человеческую форму, — я всё ещё чувствую запах его ужаса.

Миссис Фостер в ужасе прижала руку к горлу.

— Чем я пахну?

— Смятением, — спросил он. — Страхом. Настороженностью. Беспокойством, — Деверо склонил голову набок. — И чесноком.

Она озадаченно посмотрела на него, прежде чем выражение её лица прояснилось.

— О. У меня на ужин были котлеты по-киевски, — она сглотнула. — Почему у вас в багажнике мужчина?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь