Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
— Куда делся Таттон? — спросил Деверо, стараясь казаться чуть менее жалким и более соображающим. — Один из людей Моретти забрал его домой после того, как они привезли тебя сюда, на Пьяцца Армерина, — сказала Скарлетт. — Не было особого смысла держать его поблизости, и у него, конечно, не было желания оставаться с нами. Я думаю, он предпочитает по возможности держаться подальше от кровавых разборок. Справедливо. Деверо тоже предпочёл бы держаться от них подальше. Моретти жестом отослал Арсенио прочь и скрестил руки на груди. — Не хотелось бы подливать масла в огонь, — сказал итальянский альфа, — но теперь у вас другая проблема. Скарлетт и Деверо посмотрели на него. — Вас разыскивает полиция. По-видимому, вы подняли большой шум, когда выходили из квартиры. Кроме того, вы оставили дверь открытой. Один из соседей выглянул в окно и увидел, как вы уходили. У них возникли подозрения, они пошли осмотреться и наткнулись на тела. Вы двое, — он погрозил пальцами, — теперь подозреваемые номер один в ужасном убийстве пяти человек. Деверо выругался себе под нос. Только этого им и не хватало. Скарлетт, казалось, была менее обеспокоена. — Триста человек видели нас в Колизее. Этого должно быть более чем достаточно для алиби полиции. — Рано или поздно, — согласился Моретти. — Но это не значит, что сначала вас не вызовут на несколько часов допроса. От вас потребуют объяснений, почему вы оказались на месте преступления посреди ночи, — он посмотрел на них обоих. — Сомневаюсь, что вы захотите объяснять им причины. Скарлетт вопросительно подняла брови, глядя на Деверо. Он покачал головой. Сара Гринсмит ясно дала понять, что он находится в Риме без соответствующей юрисдикции. Не было никакого объяснения, которое он мог бы предложить итальянским властям и которое они приняли бы. — Вы иностранцы, — напомнил им Моретти. — И притом иностранцы высшего класса. Вы можете провести несколько дней в полицейской камере, прежде чем вас оправдают. Деверо зарычал. — У нас нет столько свободного времени, — он потёр затылок. Шпион он или нет, но это не та ситуация, в которой он ожидал оказаться. — Моё предложение дружбы было искренним, — сказал Моретти. — Чем клан Лупо может вам помочь? Деверо обдумал слова итальянца и встал, чувствуя, как хрустят кости. Всё его тело казалось напряжённым и неподатливым, боль проникала во все поры, несмотря на только что съеденный обед. — Какая-нибудь одежда не помешала бы, — признался он. — На этот раз желательно не костюм гладиатора. Моретти слегка улыбнулся, а Деверо посмотрел на Скарлетт. — Виссье — это Мистер Мотоцикл. Как ты думаешь, где он был до того, как появился у Солентино? — спросил он у неё. — Он избежал пули в череп только потому, что его там не было, — у Деверо была теория, но он хотел услышать её подтверждение. Она пожала плечами. — Виссье последовал за нами сначала в отель, а затем в Колизей. Он ушёл в середине боя. Если в тот момент он не направился прямиком к Солентино, то, я думаю, он поехал в отель «Кондотти», чтобы порыскать по твоему номеру, пока ты явно был занят чем-то другим. Солентино, вероятно, расставлял все точки над I и делал всё возможное, чтобы убедиться, что тебе можно доверять, даже если ты сделаешь, как он просил, и отрубишь мне голову. |