Онлайн книга «Полночная дымка»
|
— Может, она пока не признаётся, — сказала я, — но я убеждена, что она четвёртый член банды. Наверняка она наняла остальных. И она определённо опаснее всех. Но мы её задержали. У нас есть Адам Джонс, который может её опознать. — Вот только, — заметил Лукас, скрестив руки на своей широкой груди, — у нас нет трёх человек, которые провернули ограбление. И у нас нет украденных депозитных ячеек. Я бегло взглянула на него, но затем мой взгляд скользнул прочь. — Да. Этого у нас нет, — призналась я, ставя кружку на стол. Тут в дверь позвонили. Лиза встала и пошла ответить. Я пососала нижнюю губу. — Тут происходит что-то ещё, — пробормотала я. — Что-то тут не так, — я нахмурилась, пытаясь соединить все точки. Та же смутная нервозность, что беспокоила меня в банке и привела к Эсмеральде, не давала мне покоя теперь. Лиза вернулась, стуча каблуками. — Пришел адвокат Эсмеральды Стром. Я проводила его в допросную, чтобы они могли поговорить. Я нахмурилась. — Быстро он. Фред, который до сих пор молчал, выпучил глаза. — Эмм… — он с неловким видом почесал затылок. — Что такое? Он покраснел. — Я на самом деле ещё не позвонил адвокату. Если только миссис Стром не позвонила кому-то сама, тогда… Моя кровь похолодела. Что, если это вообще не адвокат? Что, если…? Я вскочила и выбежала из комнаты по коридору, распахнув дверь допросной. Эсмеральда и миниатюрный мужчина, сидевший напротив неё, подняли взгляды. — Это возмутительно! Я уставилась на гремлина. Он двинулся в мою сторону и упёр руки в бока. Он едва доходил мне до пупка, но это не означало, что он не был устрашающим. Его пронизывающие серые глаза, разъярённый голос и агрессивная поза вполне компенсировали невысокий рост. Я окинула его взглядом, подмечая заострённые уши, складки кожи и аккуратно пошитый костюм. На столе позади него лежал открытый чемоданчик с бумагами. Единственное оружие, которое у него имелось — это старомодная перьевая ручка… но я не собиралась рисковать. — Любые мои разговоры с клиентом конфиденциальны! — выплюнул он. — Вы не имеете права врываться сюда вот так. Может, я и не права, но я не собиралась отступать. Пока что нет. — Я хочу увидеть удостоверение личности. Гремлин драматично закатил глаза. — Филеас Кармайкл, эсквайр, — он запустил руку в карман, и я напряглась, но он лишь достал тонкий бумажник и извлёк удостоверение с его именем и указанием профессии. — Кто вызвал вас сюда? — потребовала я. — Я не обязан вам это сообщать, — он фыркнул. — Меня наняли от лица миссис Стром. Я имею законное право поговорить с ней наедине, — вызов в его штормовом взгляде был очевидным. — Вы нарушаете закон, детектив. Я взглянула на Эсмеральду. Она выглядела слегка развеселившейся и вскинула бровь. Видимо, её жизни не грозила никакая непосредственная опасность. Я поморщилась и сделала шаг назад. — Приношу свои извинения. Оставлю вас в покое, — бросила я. — В следующий раз, — прошипел Кармайкл, — постучите и ждите! Я ушла, не сказав больше ни слова. Лукас стоял в коридоре, наблюдая за мной. — Филеас Кармайкл, — сказала я. — Гремлин. Ты его знаешь? Он напрягся. — Знаю. Он дорого берёт за свои услуги… и весьма талантлив. Представляет клиентов по частным вопросам сверхов, а также людей в человеческих судах. Своё дело знает. И он не из числа стервятников[3]. |