Книга Темный шепот, страница 36 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темный шепот»

📃 Cтраница 36

— Мне жаль, что я не смог найти что-то полезное по Лэнсу Эмерсону, — крикнул Лукас из соседней комнаты. — Но если он посетит фуршет, к нему будет приковано много взглядов. Все мои вампиры заранее предупреждены, — он вышел из ванной, поправляя безупречно белые манжеты.

Я повернулась к нему, и у него отвисла челюсть.

— Чересчур?

Его челюсти сжались. Проклятье. Да, чересчур. Я выглядела нелепо.

К Лукасу вернулся дар речи.

— Нам необязательно там присутствовать, — произнёс он низким, хрипловатым тоном. — Мы можем остаться в нашем номере. Остальные прекрасно справятся без нас, — его чёрные глаза сверкнули. — Ты выглядишь слишком хорошо для кучки мутных сверхов, — он зашагал в мою сторону, обвил мою талию и привлек к себе. — Более того, Д'Артаньян, ты выглядишь так аппетитно, что так бы и съел, — он опустил голову к основанию моей шеи, и его губы оставили дорожку невесомых поцелуев по моим обнажённым ключицам.

Я изящно задрожала.

— Да вы и сами выглядите весьма аппетитно, мой Лорд Хорват.

— Я выгляжу как официант. Ненавижу смокинги, — буркнул он.

— Тебе идёт, — и это правда. Ткань облегала его силуэт, а идеальный пошив намекал на точёное тело под костюмом. — Ты выглядишь не столько как официант, сколько как манекенщик из излишне сексуализированной рекламы лосьона после бритья.

Он вскинул одну бровь.

— Излишне сексуализированной?

— Не сейчас, — я улыбнулась. — Но может быть, потом.

— Ловлю тебя на слове, — он сделал шаг назад, сунул руку в карман и извлёк узкий футляр. — Вот. Я подумал, что ты, возможно, захочешь это надеть.

Слегка насторожившись, я забрала у него футляр и открыла крышку. На черном бархате покоилось рубиновое ожерелье. Множество мерцающих драгоценных камней имели форму капель в серебряной оправе. Цвета были экстраординарными.

— Кровавый ад.

(Bloody hell — это всего лишь способ ругнуться/чертыхнуться, особенно распространённый в Британии; обычно это не имеет отношения к крови и аду, но тут оставлен буквальный перевод, чтобы был понятен дальнейший диалог, — прим)

— Как забавно, что ты это сказала, — произнёс Лукас. — Оно называется Слёзы Крови.

— Это… жутко.

Лукас пожал плечами.

— Это старинное украшение. Не я выбирал название, — свет в его глазах сделался ещё интенсивнее. — Но я должен сказать тебе, что оно обладает своим значением. Если ты наденешь его, вампиры поймут это значение, наряду с большинством оборотней и многими другими сверхами. Не всем это понравится.

— Это серебро, — сухо произнесла я. — Понятно, что волки будут не в восторге.

Лукас ничего не сказал. Я посмотрела ему в глаза.

— Что? — спросила я. — Что за значение?

— Что наши отношения — не просто интрижка без обязательств. Это украшение обычно носит Леди вампиров.

— Я-то не вампир.

— Нет, — он напряжённо наблюдал за мной. — Но наши отношения выходят за пределы просто встречающейся пары. Можно сказать, что это наш аналог помолвочного кольца.

У меня во рту внезапно пересохло.

— В таком случае, — прошептала я, — для меня станет честью надеть его.

Выражение его лица мгновенно изменилось с наблюдательного и тихого на пылающий триумф, приправленный долей облегчения. До этого момента я не осознавала, что Лукас нервничает. Он взял ожерелье и застегнул его на моей шее. Оно ощущалось холодным и тяжёлым, но при этом странно комфортным.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь