Книга Невеста верховного мага, страница 93 – Татьяна Озерова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста верховного мага»

📃 Cтраница 93

Он выглядел настолько преисполненным значимости, готовясь провести обряд, что я едва сдержала смешок.

— Тебе придётся быть очень убедительным, Дарио, чтобы я согласилась пройти через это снова, — тихо сказала я, оглядывая многочисленных гостей.

Здесь были многие жители горного замка, Дора с неугомонной Виолой, строгий Манфредо, близняшки, стихийные маги из отряда Дарио, и ещё много незнакомых, но тепло улыбающихся лиц.

Мой взгляд столкнулся с насмешливым взглядом Луиджи. Лекарь довольно улыбался и собственническим жестом прижимал к себе за талию невысокую хрупкую женщину с выразительным лицом, которое украшала сеточка озорных морщин у глаз.

Рядом с ними стоял мой остепенившийся братец с совершенно плывущим от счастья лицом. Он не смотрел на нас, а любовался ослепительно красивой черноволосой девушкой, которая дёргала его за рукав и показывала взглядом в нашу сторону. Только короля нигде не было видно, но это меня даже радовало.

Дарио сжал мои пальцы и позвал:

— Начнём?

Я перевела взгляд на него и кивнула:

— Конечно. А то я уже начала подзабывать, сколько раз я должна буду сказать тебе «да». Ты ведь ради этого всё затеял?

Мой верховный маг серьёзно кивнул.

— Мне всё не верится, хочу ещё раз услышать.

Я нежно провела рукой по его щеке и произнесла:

— Я люблю тебя, Дарио. Я согласна быть твоей женой. И я согласна повторять тебе это столько раз, сколько ты захочешь, добровольно и со всем желанием.

Дарио закрыл глаза, глубоко и сильно втягивая воздух, и с чувством прижал мои пальцы к своим губам.

Обряд начался, и я поняла, насколько же Дарио был прав. Было в этом нечто чарующе правильное: произносить клятвы перед лицом стольких людей и любоваться, как вспыхивают счастьем глаза любимого после каждого моего «да». И самой чувствовать себя бесконечно счастливой от его уверенных ответов.

Завершающий обряд нежный и настойчивый поцелуй со вкусом гранатового сока на губах показался самым сладким, что когда-либо дарил мне Дарио.

Гуляния продолжались до глубокой ночи. Мы выслушали огромное количество пожеланий, танцевали и пели, разговаривали и смеялись. Наконец, после очередного медленного танца, Дарио закружил меня и прошептал на ухо:

— Думаю, нам пора.

Я согласно кивнула, уже сил не было, очень хотелось разуться и снять с себя украшения. Дарио незаметно отвёл меня в сторону, протянул свиток, и мы переместились в свои покои.

— Дарио, это было волшебно! — довольно простонала я, снимая браслеты и укладывая их в шкатулку, — но как же хорошо, что ты меня увёл. Я совершенно без сил.

Я перекинула копну волос на грудь, обнажая шею и завозилась с застёжкой жемчужного колье. Тёплые широкие ладони погладили меня по плечу и спине, отвели мои руки в стороны и ловко расстегнули украшение. Обнажённой шеи коснулись требовательные губы.

— Мой расчёт был в другом, — проговорил Дарио, тревожа дыханием волоски за ухом и покрывая лёгкими поцелуями моё плечо и шею, тут же покрывшиеся мурашками.

— В чём? — выдохнула я, чувствуя, как его ладони накрыли полушария груди, обводя большими пальцами стремительно твердеющие соски.

— В том, что у тебя ещё останутся силы.

Он расстегнул крючки платья на спине, спустил ткань с плеч и слегка прикусил мне кожу на шее.

— Моя Велия, — прошептал он, сжимая мои плечи, — прости, я не могу уже ждать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь