Онлайн книга «Красавица и Ректор: расколдовать любой ценой»
|
Глава 43 — Вот как, — его величество король прищурился и наклонился вперед. Мех, которым была оторочена его мантия, блеснул на солнце. — Вот как. Стражники, стоящие у него за спиной, сцепили руки перед грудью — готовились творить боевые заклинания, должно быть, или наколдовывать сети. Или бросаться в меня яблоками — некоторые трактаты утверждают, что русалки их боятся. Впрочем, если яблоко полетит в мне в лоб… вероятно, я испугаюсь. — Вот как. И как же так вышло, мисс Танг? Король внимательно посмотрел на подол моего платья. Во имя всех святых! Я надеюсь, он не попросит сейчас его поднять⁈ — Унни? — Оливер повернулся ко мне. — Ты сможешь рассказать? А если я скажу — нет? Меня схватят прямо здесь и сейчас? А как же мои мачеха и староста? Их тоже схватят за то, что в деревне несколько лет жила русалка, а королевской страже об этом не доложили? Нужно отдать деревенским должное: они не любили ни мою маму, ни меня, но никому и в голову не приходило нас убить. Почти. Старик Трэвис, хозяин таверны, не в счет. Оливер! Как ты мог так со мной поступить? — Я ничего не знаю, — попятившись, пробормотала я. — Это какая-то ошибка. — Стоять, — скомандовал король, и я замерла. Должно быть, это какая-то магия, потому что я в самом деле не могла сдвинуться с места. — Мисс Танг, должно быть, вы меня не так поняли. — Н-н-не так поняла, в-в-ваше величество? — пробормотала я и сжала руки в кулаки, чтобы не дрожали. Король встал и подошел ко мне ближе. Оливер последовал его примеру. Он выглядел спокойным, но взгляд был настороженным. — Мне нужно знать, как так вышло, что вашей матери удалось попасть на остров. И как вы поддерживаете связь. — Я не знаю! И не поддерживаю. Ваше величество! Король несколько секунд буравил меня тяжелым взглядом, а затем развернулся и, взметнув мантию, вернулся к креслу (или все-таки к трону?). — Оставьте нас, — бросил он стражникам. Это хороший знак или плохой? Все то время, что стражники покидали комнату, я почти не могла дышать. — Очень жаль, мисс Танг, — наконец сказал король, сев в кресло и подперев рукой подбородок. — Может, вы все-таки можете дать мне хоть крупицу сведений о том, как связаться с русалками? — Что? В-в-ваше величество… — Ваше величество, позвольте, Унни присядет, — вступил Оливер и дотронулся до моей руки. Должно быть, одновременно с этим он применил какое-то незаметно наколдованное лечебное заклинание, потому что головокружение прошло, а по телу пробежала волна спокойствия и радости. — Унни, ты в порядке? Она перепугалась, ваше величество. — С чего ей пугаться? — снова поднял густые темные брови король. «Я не сделала ничего плохого!» — чуть было не воскликнула я, а потом разозлилась. — Возможно, из-за того барельефа в коридоре? — Барельефа? — переспросил король. — Где пойманная русалка в сетях. — Ах, это… — король нахмурился. — Барельефу три сотни лет, что же его теперь — со стены сковыривать? Это же наследие. Я окончательно перестала понимать, что происходит. — То есть… вы не собираетесь меня казнить? — робко спросила я. — Казнить? — удивился король. — А надо? — Лучше не надо. — Тогда не буду. Король задумчиво погладил бороду и опустил взгляд вниз, на полупустые чашки с чаем. — Дело вот в чем, мисс Танг. Когда-то давно между людьми и русалками шла война. Они топили наши корабли, мы — ловили их в сети. С тех пор прошло много лет, я за всю жизнь ни разу не слышал о встречах с русалками, одни только байки пьяных матросов, которые развеивают чуть более трезвые капитаны. Я давно уже думаю, что русалки могут быть нам не врагами, а союзниками. |