Онлайн книга «Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!»
|
Софи робко огляделась и зашевелила губами. Говорила за нее Мелисса из-за кулис, старательно меняя голос: — Я так хотела быть хорошей, но меня все равно прогоняют отовсюду. Даже если я прихожу на рынок с деньгами — меня не пускают, потому что я уродка! Из-за этих крыльев, как будто они мне нужны! Тогда какой в этом смысл? Если во мне все видят уродку — я такой и буду! Если мне нужна еда — я просто заберу ее. Сейчас возьму и ограблю первого встречного! Софи зашла за ширму, держа нож в поднятой руке, а затем из-за второй ширмы вышла Мелисса с корзинкой в руках. Она ходила по сцене кругами и говорила: — Да, подобрать неблагого ребенка с улицы — плохой вариант! Но ведь Лили такая чудесная девочка! Жаль, что ее приходится ото всех прятать, лишь бы ее не забрали в приют. Не понимаю, почему неблагих все так боятся. На них все только нападают — вот они и огрызаются в ответ, как собаки. Как же им жить, если их все заранее считают врагами? Решено. Я должна спасти еще кого-то, раз могу. Замолчав, Мелисса покружила по сцене еще немного, бормоча себе под нос. А затем на нее выскочила Софи — и замахнулась огромным ножом. — Отдай еду! Мелисса закричала, попятилась — и Софи замахнулась еще раз. Мелисса выронила корзинку и скрючилась в защитном жесте — и Софи выпустила из рук нож, а потом закрыла руками голову и затряслась от плача. Я надеялась — все-таки в этот раз ненастоящего. — Что же я творю? — в сторону, вместо Софи, сказала Мелисса. — Как я до такого докатилась? На секунду повисла тишина, а затем Мелисса потянулась к Софи ее обняла. Это была финальная сцена спектакля. Изначально он длился минут сорок — было сложно убедить ее в том, что сорокоминутный спектакль — не лучший вариант для усталых зрителей. Мелисса и Софи не двигались, а затем на сцену начали выходить остальные дети. — Я Юджин, я отродье, потому что могу превращаться в волка. А это, — он кивнул на сидящую у него на руках малышку. — Лили. Она может двигать предметы и у нее рога. Она отродье и из-за этого не помнит своих родителей. — Я Бетти, я отродье, потому что могу вырастить розы. Софи и Мелисса наконец выпрямились и подошли к остальным. — Я Мелисса, могу вызвать или успокоить ветер, а это Софи, у нее крылья. Мы отродья. — Я Дерек, и я отродье! — радостно выскочил из-за ширмы Дерек. — Потому что виверна! Ну, он хотя бы был в штанах. Хотя и рубашка бы не помешала. — А я Берт. Я обычный. Но если кто-то обидит мою сестру — ему придется иметь дело со мной. Такая угроза от худенького светловолосого мальчика едва ли прозвучала угрожающе. После слов Берта тишина повисла мертвая. Я напряженно скользила взглядом по толпе горожан перед сценой. Дело осложняло то, что давно уже сгустилась темнота, а скудное освещение фонарей на площади не особо-то позволяло рассмотреть выражения лиц. Генерал Реннер почти незаметно переместился вперед, так что я оказалась за его плечом. Конечно, у нас был защитный купол, но… но мало ли. Тишина нарастала, а потом вдруг раздались хлопки. Аплодировал тот самый мужчина с зеленой повязкой на плече, который едва не ударил Мелиссу и который пытался бросить в сцену камень. Потом к нему присоединился еще кто-то, и еще, а затем аплодисменты стали по-настоящему громкими. А Моника, девушка Юджина, кажется, даже свистнула. Клянусь, даже стоя спиной, я могла увидеть его довольное лицо. |