Книга Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе, страница 120 – Анна Солейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе»

📃 Cтраница 120

* * *

Снова сев в карету, я первым делом проверил почтовую шкатулку. Там обнаружилось письмо от экономки на трех листах, где крайне тщательно были перечислены все вещи Алисы, которые остались в доме.

Она что, ничего не взяла, когда уходила? Ладно, взяла. Обручальное кольцо, заколка, платье из хлопка, шаль, сережки… Что за…

Какого хрена? Совсем мозгов нет? Хоть бы колье с рубинами прихватила, за эти деньги можно поместье купить. На кой ей сдалось платье из хлопка и сережки без камней?

Я не заходил в ее комнату с момента развода, да и собиралась Алиса одна — не хватало только играть в надзирателя. Свои деньги она честно заработала: такой план провернула. Так я тогда думал.

Какого хрена тогда она ушла в чем была?

Я нахмурился.

Никто из слуг ее не стал бы останавливать, я отдал распоряжения. Почему тогда…

И с кучером этим она не осталась, судя по всему. Или он ее бросил? Знал он про ребенка или нет?

Почему я вообще должен ломать голову над сложными отношениями моей жены и ее любовника?

Захлопнув шкатулку, я приказал кучеру трогать. До Мглистых сосен от дома Гарри — полтора дня пути.

Кажется, пришла пора всерьез поговорить с Алисой.

И в разговоре этом будет участвовать сыворотка правды, потому что Гарри прав: из Алисы слова не вытянуть. И мне это уже надоело. Впрочем, так было не всегда, в паре случаев Алиса была весьма разговорчива. Например, в тот день, когда мне стукнуло в голову взять ее в жены. Хмыкнув, я перенесся мыслями в тот день.

Алиса

— Почему ты одна воспитываешь ребенка? Где его отец?

Я пожала плечами и вряд ли изменилась в лице. Слишком привыкла отвечать на такие вопросы.

— Он меня бросил. Еще до рождения сына.

Леди Ликс улыбнулась и расслабленно повела плечами.

— Что ж. Отлично. Ты можешь идти. И добудь мне план дома. К возвращению Кориана все должно быть без-уп-реч-но.

Говоря о том, что собирается привести поместье в порядок за три дня, леди Ликс не шутила. Она в самом деле решила перевернуть дом с ног на голову: отковырять с окон темную ткань, отдраить полы, лепнину и хрустальные люстры, снять накидки с мебели, вытряхнуть с ковров пыль, извести разросшийся в саду плющ, расставить спрятанные в кладовке безделушки и вазы по местам…

К счастью, даже леди Ликс понимала, что силами трех служанок, одной экономки и старика неизвестной должности с этим не справится.

— Займись мусором уже сейчас, — бросила она мне, просмотрев план дома. — И не думай, что тебе сошло с рук то, в каком состоянии поместье, но сейчас на это нет времени. Мы и так целые сутки потеряем, прежде чем из столицы сюда прибудут слуги. Останется всего два дня, а это катастрофически мало, чтобы…

— Кажется, у меня есть идея получше.

— Как ты посмела меня перебить?

Я едва удержалась от того, чтобы закатить глаза.

Нет, леди мне точно не быть. Эти церемонии такая глупость. Мы хотим проблему решить или выяснить, кто здесь главный, в конце концов?

— Мы можем поискать рабочих в городе.

— В этой дыре? — леди Ликс сморщила идеальное личико. — Я не собираюсь впускать в дом всякое быдло, а потом следить за тем, чтобы они не испортили здесь все окончательно и не разбили что-нибудь ценное!

То есть, по ее мнению, здесь все испорчено «не окончательно»?

Должно быть, оптимизм делает ее привлекательной в глазах Кориана.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь