Онлайн книга «Свадьбы не будет, светлый!»
|
Правда, лицо Белза было уж очень… уязвимым. И обычным. Я нахмурилась и скрестила руки на груди, пытаясь скрыть возмущение. То есть Лили до него добралась, а я – нет? Обидно! – И появился через год, чтобы забрать свой платок, как будто он мне нужен, как будто… – продолжила Лили влажным от подступивших слез голосом, пытаясь дрожащими руками расстегнуть бисерную сумочку. – Конечно, я хотел его забрать. Это мой платок! И ты для меня его вышила. Я просто… я скучал. Хотелось иметь что-то о тебе на память. Лили замерла, Белз тоже. По кладовке перестали носиться сквозняки, повисла тишина. Лайтвуд тяжело вздохнул и потер лоб. Кажется, он пробормотал что-то вроде: «Стоило его удавить». – М-м-можно я пойду? – обморочным голосом проблеял мужчина в зеленом. Не то Зигард, не то Зигмунд. – П-п-пожалуйста. Пожалуйста. На его слова никто не обратил внимания. Белз смахнул кровь со лба, и Лили встрепенулась. – Очень больно? – тихо спросила она, подлетая ближе. – Прости, пожалуйста, прости! Дай посмотрю. – Ты станешь моей женой? – тихо спросил Белз, отстранившись, чтобы заглянуть ей в глаза. – По-настоящему. Без шуток? Несколько секунд Лили молчала, комкая в руках бисерную сумочку. – Да! – воскликнула она. – Ну конечно да! Белз дернул ее на себя, обнял обеими руками, прошептал что-то на ухо. Улыбнулся, прикрыв глаза, и глубоко вдохнул, как будто пытался напитаться запахом Лили. Я поморщилась. Что это еще за представление? Таким образом братец решил избежать гнева Лайтвуда? Да он… да слов нет! Опять вышел сухим из воды. – Надо было удавить, – пробормотал Лайтвуд и ругнулся. Отстранившись, Лили принялась щупать поцарапанный лоб Белза, а тот прикрыл глаза и выглядел совершенно довольным жизнью. Рука его лежала на талии Лили, как будто ничего в мире не было более обычного. Это точно мой брат? Его не подменили? Никогда не видела, чтобы он так мягко улыбался. Новые приемчики? – Лили Лайтвуд! – возмущенно начала Ребекка. – Что ты себе позволяешь? Ты ведь леди! Вздрогнув, Лили обернулась, ее щеки стремительно начали краснеть. Кажется, она вовсе забыла, что кроме них с Белзом в кладовке еще кто-то есть. – Стоит вернуться к гостям, – уронил Лайтвуд, повернувшись к лестнице. – Но… – Лорд Лайтвуд, вы позволите просить руки вашей дочери? – радостно воскликнул Белз. На лицо Лайтвуда, кислое, как будто он съел десяток лимонов, было приятно смотреть. Хоть какие-то плюсы. – Я подумаю. – Отец! – окликнула Лили. – Я согласна! Белз опять прижал ее к себе, Лайтвуд поморщился и вздохнул. Медленно повернулся к мужчине в зеленой рубашке: – А вы кто, позвольте узнать? Зигерд (или Зигмунд?) спал с лица. Ребекка, стоящая за спиной Лайтвуда, очевидно напряглась. – Я думаю, нам нужно просто сесть и поговорить, – выдал Сэмми. Лайтвуд снова прищурился. – Пойдем выйдем. – Но… – заикнулся мужчина в зеленой рубашке. – На лестницу. – Ладно. Надеюсь, Лайтвуд его не убьет. Есть у меня… планы. Ребекка ведь расстроится, если я не отблагодарю ее за такой чудесный сюрприз. Отплачу ей чем-то соответствующим. И этот мужчина мне очень поможет. Но не сейчас. Месть должна быть внезапной. Яркой. И стремительной. Ребекка ведь достойна самого лучшего. Поднявшись из кладовки на кухню, я заморгала от яркого света, а когда открыла глаза, увидела своих родителей. |