Онлайн книга «Экономка замка Дракенгольм»
|
Вернувшись в гостиную, обнаружила напряжённую тишину. Посмотрела попеременно сначала на лорда, потом на его сына, оба сидели молча, ребёнок вообще глаз не поднимал. Спрашивать, что у них здесь произошло не стала, — Вы закончили завтрак лорды? Лорд встал и ничего не говоря пошёл в сторону своей спальни. — Лорд Торенвад, — позвала я, — будут какие-нибудь распоряжения Он обернулся: — Неужели вы нуждаетесь в распоряжениях? Я застыла, вопросительно посмотрела на лорда, потом перевела глаза на ребёнка «Да что здесь произошло?» — Какие-то проблемы лорд? — спросила я, снова подзабыв совет лорда Риетта. Горячий вихрь отбросил меня к двери, где, к моей радости, оказался Петар, а то не сосчитать бы мне костей. Петар помог мне устоять на ногах, но когда я обернулась, то лорда уже не было, вероятно спрятался в своих покоях. — Петар, — приведя дыхание в порядок, сказала я, — а далеко ли твоя деревня? И Петар и Андер посмотрели на меня с удивлением. — Я предлагаю съездить в деревню, сделаем дела, а заодно и прогуляемся, — сказала я. И чуть было не прослезилась, увидев какую-то просто безграничную радость в глазах ребёнка. — В деревню? Съездить? — спросил Андер с таким восхищением, как будто я его во всемирно известный парк развлечений предложила отвезти. А я подумала: «Мальчик, как будто маленький арестант, засунули в башню и забыли». А Петар оказался полезным парнем. Во-первых, он оказывается продолжа ухаживать за единственной оставшейся в наличии кобылой и коляской. Он на ней привозил и увозил лекаря для Андера. И поэтому Сороне не удалось её продать. Мы с Андером ждали в холле, пока Петар запряжёт кобылу, после чего Петар вынес молодого лорда, а я выкатила коляску. Усевшись в экипаж, который был неплох, и даже с откидывающимся верхом, приобняла Андера, которого Петар уже усадил, предварительно подложив ему подушку, и мальчик сначала вздрогнул, и вообще был напряжён, но уже минут через пять расслабился, и доверчиво прижался ко мне. А я подумала: «Бедный ребёнок и обнять его даже некому». И вскоре мы весело ехали в сторону деревни, которая располагалась за городом. А я, вспомнив, что ночью лорд Риетт сказал, что замок очень красивый при свете дня, обернулась и у меня даже дух захватило, при солнечном свете замок казался летящим. Он располагался на небольшом холме и был так интересно выстроен, что казалось его башни это мачты корабля, а основное здание, это сам корабль, а бушующие волны, это зубчатые стены, окружившие замок. И создавалось впечатление, что корабль вылетел на гребень волны и летит. Петар, заметив, что я смотрю на замок сказал: — Летящий дракон. — Что? — переспросила я. Ответил мне Андер: — Дракенгольм — летящий дракон, в переводе с древнего языка, так мой дедушка назвал этот замок. Сам Андер восторженно вертел головой, да мне и самой было интересно, что это за город, ночью я его как-то не очень рассмотрела. Ключи от всех помещений замка я увезла с собой, посчитав, то если Сороне удавалось прятаться от меня всё утро, то уж до обеда ей точно ключи не понадобятся. Но я не учла, что в замке остался не слишком довольный дракон. Глава 13 Герцог де Моэрт — Вот ваша дочь! — рыкнул герцог де Моэрт и поставил урну с прахом на маленький из розового дерева чайный столик. Леди Милена побледнела, протянула руку, словно собираясь оттолкнуть герцога с его жестокими словами. Но рука ухватила только пустоту, и леди пошатнулась, и, вдруг стала оседать, так и не удержавшись. |