Онлайн книга «Его самое темное желание»
|
Кинсли отдернула ногу и шлепнула его по руке. — Не прикасайся ко мне! Он с рычанием схватил ее за запястье и рванулся вперед, ударив другой рукой по стене и зажав ее своим телом. Кинсли пискнула и отодвинулась, пытаясь стать как можно меньше. Когда он был так близко, она не могла видеть ничего, кроме темноты и этих горящих темно-красных глаз, не могла вдыхать ничего, кроме его доминирующего аромата. Дубовый мох, амбра и мускус. Аромат был пьянящим, мужественным. Чистое соблазнение. И его жар. После холода, пробежавшего по ее коже, жар его тела обжег Кинсли до самого центра. Ее соски напряглись и затрепетали под ночной рубашкой, и знакомая дрожь осознания охватила ее. — Ты не будешь предъявлять ко мне никаких требований, — сказал он низким голосом, полным силы, опасности и ярости. — У нас есть соглашение, и ты должна выполнить свои обязательства передо мной. — Обязательства? К-какие обязательства? — Разум смертных действительно такой хрупкий, или ты считаешь, что меня легко обмануть? Его хватка на ее запястье усилилась. Хотя она была не болезненной, но совершенно очевидно, что эта сила может стать сокрушительной. — Симулирование неведения не освободит тебя от нашего соглашения. Смертная? — Я не понимаю. Я… я не помню, — сказала Кинсли, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не дрожал. Он схватил ее за подбородок другой рукой и запрокинул голову назад, так что она смотрела прямо в его нечеловеческие глаза с узкими зрачками. — В обмен на спасение твоей жизни, ты должна родить мне ребенка. — Что? О нет. Этого… этого не может быть. Это нереально, это сон, кошмар. Ее сердце забилось быстрее. Должно быть, ей это приснилось, потому что это… Просыпайся, Кинсли! Его хватка немного ослабла, а глаза сузились. Когда он заговорил снова, его слова были более взвешенными, хотя в них не было ни капли сострадания, которое они могли бы изначально подразумевать. — Ты многое пережила с тех пор, как вторглась в мои владения. Только по этой причине я дарую тебе отсрочку этой ночью. Но не ошибись, Кинсли Уинтер Делани, своей клятвой ты связана со мной и должна выполнить свой долг. Когда я вернусь завтра, ты встретишь меня радушно. Ты будешь благодарна. Он наклонился ближе, достаточно близко, чтобы она почувствовала горячее дыхание на своих губах. — Потому что без моего вмешательства ты стала бы пищей для личинок и ворон. Внезапно он отпустил ее, двигаясь так быстро, что у Кинсли перехватило дыхание. Если бы не опора в изголовье кровати, она была уверена, что упала бы прямо там. Каким-то образом ее взгляд остановился на нем — он казался еще более глубокой тенью среди темноты, когда отошел от кровати. Кинсли прерывисто вздохнула. — Кто ты та… — Спи, — сказал он, поворачивая голову так, что его глаза сверкнули. — Я бы хотел, чтобы ты как следует отдохнула к завтрашнему дню. Ее брови нахмурились. — Я не хочу спать, я хочу… — Спать. В его голосе звучала необъяснимая сила, непреодолимое принуждение. Веки Кинсли затрепетали. У нее было достаточно времени, чтобы задаться вопросом, что, черт возьми, он с ней сделал, прежде чем она упала на бок, и забвение вернулось. ГЛАВА 5 Хотя казалось, что Кинсли только что закрыла глаза, она уже проснулась от тусклого дневного света, льющегося в окно. В обмен на спасение твоей жизни ты должна родить мне ребенка. |