Онлайн книга «Его самое темное желание»
| 
												 Как, черт возьми, ты можешь ожидать от себя спокойствия, Кинсли? Тебя похищает какое-то неизвестное существо, которое хочет, чтобы ты родила от него ребенка! Он поднимался по лестнице, с каждым шагом плечом упираясь Кинсли в диафрагму и заставляя ее стонать. — Если твоя клятва настолько лишена смысла, я верну тебя в твою карету. Ветку, которая проткнула тебя насквозь, можно легко заменить. Неужели он только что угрожал проткнуть ее насквозь? Очевидно, он намерен это сделать, так или иначе. Они вошли в вестибюль, и он быстро поднялся по ступенькам в круглую центральную комнату. Сжав губы, Кинсли схватила его за волосы и дернула. — Будь ты проклята! — пошатнувшись, прорычал он, когда его голову потянули в сторону. Кинсли чуть не врезалась в стену, прежде чем он смог восстановить равновесие. Выпрямившись, он убрал руку с ее задницы, но тут же опустил ее снова, резко шлепнув. У Кинсли перехватило дыхание, когда жжение пронзило ее насквозь, но что потрясло больше, чем боль, так это волна возбуждения, которую она вызвала. Что. За. Нахуй? — Неужели ты… Ты только что шлепнул меня? — ошеломленно спросила она. — Будь осторожна, человек, ибо это самое мягкое наказание, которое ты получишь. — Будь осторожна? Отпусти меня, придурок! — она возобновила борьбу, толкаясь, извиваясь и пиная, делая все возможное, чтобы вырваться. Но он только крепче прижал ее к себе, когтями впившись в ее кожу. Кинсли услышала, как дверь спальни открылась и с грохотом ударилась о стену, и увидела, как та закрылась сама по себе после того, как он внес ее внутрь. Он не останавливался, пока они не добрались до ванной. Воздух был теплым и влажным, с ароматом специй и цветочными нотками — приятная перемена после лесной прохлады и тумана. Без предупреждения он снял Кинсли с плеча и опустил ее — в ночной рубашке и во всем остальном — в горячую воду ванны. Она поскользнулась, голова ушла под воду. Извиваясь, отплевываясь и кашляя, Кинсли села, выплескивая воду через борта. Она быстро убрала мокрые волосы с глаз и открыла их, моргая.  Крепкие пальцы взяли ее за подбородок и повернули голову, заставляя встретиться с ним взглядом. Он возвышался над ней. При таком освещении он не выглядел ни менее внушительным, ни менее красивым. Блеск на его ушах привлек ее внимание к замысловатым серебряным кафам на вершинах раковин. — Вымойся, — приказал он, опустив взгляд, — или я сделаю это за тебя. Кинсли резко выдернула подбородок из его хватки и отодвинулась. Вода плескалась по стенкам ванны. Его глаза опустились еще ниже, и в их багровой глубине вспыхнул огонь. Она опустила взгляд и поспешно скрестила руки на груди, которая была полностью обнажена в облегающей, теперь прозрачной ночной рубашкой. Она покраснела. — Где моя одежда? — спросила Кинсли. — Я избавился от этих пропитанных кровью тряпок. — Ну, есть ли что-нибудь, что я могу надеть, что не просвечивает? — Будь благодарна, что я снабдил тебя хоть какой-то одеждой. Наше соглашение не обязывает меня одевать тебя. Кинсли уставилась на него. — О, ты имеешь в виду соглашение, которое было навязано мне, когда я умирала? Знаешь, ты мог бы просто спасти меня по доброте своего иссохшего сердца. Он наклонился так близко, что их носы почти соприкоснулись, и она увидела его нечеловеческое лицо. Длинные пряди его волос упали в воду. Она отшатнулась от него.  |