Книга Принцесса-целительница и ее генерал, страница 86 – Анита Мур

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»

📃 Cтраница 86

Даже если не сумеем доказать ее вину, доверие его величества пошатнулось.

Как ни жестоко это звучит, но отравление супруги простить еще можно было. Все так делают, при дворе выживает сильнейший. Тем более в гареме: женщиной больше или меньше — неважно.

Но покушение на трон, на самого императора или наследников — это уже за гранью допустимого.

Весть о кончине принца разнеслась по дворцу мгновенно.

Его величество закрылся в покоях сына, не допуская никого. Придворные не смели тревожить императора в его трауре. Отец вернулся к себе лишь через два дня — посеревший, постаревший, будто выжатый.

Наблюдая за мучительным выздоровлением сына, онвымотался не на шутку.

Не прошло и часа, как в покои императора постучалась старшая наложница.

— Ваше величество, к вам супруга Сюй, — доложил евнух.

Я спряталась за занавеской, рядом напряженно сопел Тьенхэ.

У постели принца мы оставили обеих моих служанок и Юйшана. Мимо них никто не пройдет.

— Впусти, — устало повелел император.

— Мой господин, я принесла вам суп из голубя с финиками. Вы совсем себя не бережете, — мягко пожурила его наложница.

Присела в поклоне, вытянув руки перед собой и уверенно держа в них поднос с одной-единственной пиалой.

Его величество кивнул евнуху. Тот привычно вытащил серебряную шпильку, протер платочком и размешал суп, проверяя на наличие яда.

Я поморщилась.

Сомневаюсь, что он ее мыл. Гигиена так себе. Нужно будет объяснить ему поподробнее про микробов и бактерии.

Доступным языком, разумеется.

С легким поклоном евнух отступил, пропуская «проверенное» блюдо.

Наложница Сюй проплыла к постели его величества и грациозно присела на краешек. Зачерпнула ложкой варево, подула, выпячивая губы и поглядывая на императора с показной заботой.

— Попробуй сначала ты, — неожиданно предложил повелитель.

— Ч-что? — ложка дрогнула, содержимое пролилось обратно в пиалу.

— Попробуй, не горячее ли, — невинно пояснил его величество.

И выжидающе уставился на наложницу.

Госпожа Сюй нервно сглотнула.

— Дорогой супруг, я не смею прикасаться к вашей еде, — попыталась она выкрутиться.

Ясно, внутри нечто ядреное, что проберет сразу же.

В прошлый раз императора травили постепенно, гомеопатическими дозами. На этот раз решили расправиться одним махом.

На самом деле проверка серебряной шпилькой не так уж и надежна. Мышьяк разве что определит или кислоту какую. Однако тот же цианид или аконит не реагируют с серебром, а значит, не поддаются выявлению.

— Ничего, я тебе доверяю, — вопреки сути фразы, прозвучало угрожающе.

Стало понятно, что если наложница не попробует суп добровольно, его в нее вольют силой.

Губы госпожи Сюй задрожали.

Мне ее, если честно, было даже немного жаль.

Несмотря на всю свою пакостную натуру, она искренне любила своих детей и желала для них лучшей доли. Самой лучшей, в смысле — трона. А еще почитала своего отца, чтои вкладывал эти мысли ей в голову с того самого момента, как юную невинную девицу призвали во дворец.

Мол, борись за трон, принеси семье честь.

Она и старалась как могла.

— Император…

— Пей! — рявкнул отец.

Даже я дернулась. Тьенхэ успокаивающе сжал мое плечо.

Наложница Сюй отшатнулась, обжигающе-горячий суп выплеснулся ей на платье.

— Ох, все пролилось! Я новый сделаю! — она подхватилась и вылетела за дверь стрелой.

Мы с генералом выбрались из-за занавески и переглянулись с императором.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь