Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»
|
Мы теперь супружеская пара, оставаться в моем девичьем флигеле, рядом с гаремом, неприлично. На посту меня сменила сначала Чжиэр, потом ей на помощь пришла немного отдохнувшая Чунь. Я проспала почти до ужина, измотанная переживаниями и сложной операцией. Проснулась в полной темноте и с минуту соображала, где вообще нахожусь. После чего подскочила, как ужаленная. — Спи, с ним все в порядке. Служанки присмотрят, — проворчал сонный Тьенхэ, закидывая на меня ногу для надежности и плотно прижимая к кровати, чтобы не удрала. — Только проверю, и сразу назад, — клятвенно пообещала я. Нога неохотно отодвинулась. — Мы вышли на группу наемников, которым заплатилиза покушение, — добавил генерал. Я замерла с завязками халата в руках. — Они мертвы. Чего и следовало ожидать. — Ничего удивительного. Заказчик не дурак, — вздохнула, затягивая ленты и накидывая шаль. Принцесса даже ночью должна выглядеть достойно и собранно. Три шпильки и заколка в волосах скрыли некоторую растрепанность прически. — Ты знаешь, кто это. — Вопроса в голосе Тьенхэ не было. — Догадываюсь, — уклончиво отозвалась я. — Но доказать не могу. Пока. Зато могу подсказать, как поймать его на живца. Уговорить императора объявить на всю страну о кончине второго принца оказалось довольно сложно. Его величество посчитал это дурной кармой, сглазом и боги знают чем еще. Но мой единственный, зато убедительный аргумент перевесил: — Они попытаются снова. Не факт, что я сумею его спасти в следующий раз. Или вас. — Не посмеют, — возразил император, однако уверенности я не услышала. — Посмеют. Ваше величество, у меня нет улик, но мы можем попробовать заставить заговорщиков выдать себя. Для этого притворитесь убитым горем. Та, что первой придет к вам с напитком или супом, вероятно, виновна. — Та? — переспросил его величество, прищурившись. — Ты же не задумала отомстить кому-то из моих наложниц? Имей в виду, ложь в моем присутствии карается смертью. Тем более попытка оговорить одну из благородных супруг. Я поняла, что он и сам подозревает госпожу Сюй. Но не хочет в это верить. Император далеко не дурак. В то, что моя мать скончалась от неведомой хвори, он не поверил ни мгновения. Все было очевидно, как и то, у кого больше всего возможностей и поводов убрать соперницу. Однако, как и у меня, у него не было улик. — Будут жертвы, — отрешенно констатировал отец. Я кивнула. — Возможно. Среди солдат в основном. Однако если ничего не сделать сейчас, пострадает куда больше людей, особенно мирных жителей. Его величество смерил меня задумчивым взглядом. Мы сидели в беседке, ежась от рассветной прохлады. Синяки под глазами императора свидетельствовали, что спал он плохо. Вероятно, я выглядела не лучше — с этими полированными металлическими зеркалами не понять толком. — Ты изменилась, — выдал наконец император. Я скромно потупилась. — Ваше величество, мы давно не общались. А после смерти матушки и вовсе перестали встречаться вот так, по-семейному. Откуда вам знать, что я за человек? — Ты права, доклады не всегда могут заменить доверительную беседу. — Отец помолчал и тяжело вздохнул. В который раз за утро. — Пожалуй, зря я так отдалился от своих детей. И не присматривал за гаремом лично. Последнее прозвучало скорее угрожающе. Я поняла, что старшей наложнице Сюй не суждено стать императрицей. |