Онлайн книга «Позор дебютантки»
| 
												 Представив, что кто-то опередил меня, я случайно согнул в руке серебряную вилку. Я посмотрел на других мужчин. Они бросали одобрительные взгляды в нашу сторону. Женщины были преисполнены негодования. Так, лорд Райдо? Я посмотрел на солидного джентльмена, сидящего вместе с женой и дочкой. Нет, сомневаюсь! Тут кто-то помоложе… Виконт Стайброн? Может быть. Он недавно овдовел. Я посмотрел на молодого виконта, который смотрел в нашу сторону. Я насчитал кандидатов восемь. - … поэтому я рад, что вы присутствуете в моем доме! - закончил свою длинную речь хозяин. Ее встретили голодными аплодисментами. До момента, пока хозяин не договорит, никто не притрагивается к еде. - Позвольте вам помочь, — произнес я, глядя на пустой бокал Нелли. - А заодно и поинтересоваться, а что вы здесь делаете? Глава 41 Я понимала, что сейчас нахожусь в совершенно невыгодном положении. Мною оттеняют красоту хозяйской дочери, ее изысканную худобу и модную хрупкость. А сидевший рядом герцог лишь изюминка на торте моих унижений. Зато я внимательно смотрела, поглядывают ли потенциальные женихи на моих сестер. Пока что мне было непонятно, но скоро ожидались танцы. Хоть какая-то хорошая новость! Я видела ослепительную улыбку миссис Хамфри, наблюдала совершенно очарованный взгляд хозяина, который внимал каждому ее слову. Эта женщина имела магическую власть над мужчинами. Перл сидела рядом с ней, низко опустив голову и прятала румянец. Она была красная, как вареный рак. Зато Коралл строила глазки всем вокруг, словно для нее этот бал - последний шанс. Но по сравнению с кокетством миссис Хамфри кокетство Коралл напоминало детский сад. - Позвольте вам помочь, — послышался голос герцога, а я посмотрела на руку, которая взяла мой пустой бокал. - А заодно и поинтересоваться, а что вы здесь делаете? - Выдаю замуж сестер, — заметила я, видя, как герцог решил милостиво поухаживать за мной. - Мне вот интересно, на какие деньги вы купили модные платья? - спросил герцог вполголоса. - Это секрет, — ответила я, принимая у него бокал. Хозяин пафосно произнёс тост за его очаровательную дочь и удачный дебют. Я подняла бокал вместе со всеми. - Вам какое дело? Или вы что? Думаете, что я должна была прибежать за деньгами к вам ? - Мне показалось при нашей первой встрече, что вы алчная и меркантильная особа, — рассмеялся герцог. - Вам не показалось, — ответила я, посмотрев на его красивое лицо. - Но у вас я не возьму ни копейки. - Это еще почему? - все тем же полушепотом спросил герцог, а мне показалось, что он придвинулся ко мне поближе. - Вы прекрасно знаете причину, — ответила я, стараясь отодвинуться от него подальше. Послышалось недовольное женское покашливание, которое намекало на то, что дочь хозяина до сих пор сидит с пустым бокалом и ждет, когда за ней поухаживают. Теперь я поняла и правильно истолковала взгляды, которые отец и дочь бросают на герцога. За этим столом он - главное блюдо. - Забыл сказать, — послышался голос. - Вы сегодня ослепительно хороши! Ну, это был верх издевки! - Ну раз я ослепила вас своей красотой, то у вас появляется отличный предлог орать, что вы - слепой и щупать всех понравившихся дам, — заметила я, бросая мимолетный взгляд в его сторону. Невеста уже изнылась отцу, а я, кажется, понимала, что девушка герцогу не сильно понравилась. Или герцог хочет чего-то добиться от ее отца, раз так демонстративно проявляет ко мне мужской интерес. Или хочет, чтобы красавица поревновала, тем самым показывая абсолютное безразличие к крылышкам и прочим прелестям. При мысли о том, что меня используют в какой-то игре, захотелось встать и пересесть в другой конец стола. Но я не успела сообразить, как лучше это сделать, как вдруг объявили танцы.  |