Книга Смертельная выдержка, страница 26 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельная выдержка»

📃 Cтраница 26

Я ему подмигнула.

— Я всегда так делаю.

— Теперь ты можешь перестать флиртовать, — прошептала Дасти. — Ты заключила сделку.

Пока нет. Сделан всего один шаг. Осталось два… если нам повезет.

Глава 6

Бабуля Пратт уставилась на букет маргариток перед своим надгробием.

— В следующий раз я бы предпочла гладиолусы.

— Сейчас не лучшее время года для выращивания гладиолусов, но я посмотрю, что можно сделать. — пожилое привидение попросило меня «привести в порядок» ее надгробие на кладбище, чтобы оно не выглядело заброшенным. Я согласилась в обмен на ее молчание до десяти утра. По утрам я была склонна к раздражению, и ее непрерывная болтовня не улучшала настроения.

— Тебе стоит переставить пугало, — сказала она. — Птицы перелетели на другое поле за домом.

— Я не защищаю урожай. Почему бы не оставить все, как есть?

Она ощетинилась от гнева.

— Я не для того тратила все свое время, помогая тебе приводить в порядок этот двор, чтобы наблюдать, как он становится жертвой стаи прожорливых птиц.

— Ты призрак, бабуля Пратт. Ты только и можешь, что тратить время.

Она отвела от меня взгляд, на мгновение отвлекшись.

— О боже! По дорожке идет красивый оборотень. — казалось, она все еще испытывает трепет от присутствия оборотней в городе. У меня было ощущение, что у бабули Пратт были плотские желания, которые она не исследовала при жизни.

Конечно же, я выглянула из-за угла дома и увидел Уэстона Дэвиса, вожака стаи «Наконечники стрел», который направлялся к крыльцу. На нем были обтягивающие джинсы, которые он так любил, и футболка, которая скрывала его шесть кубиков под черной тканью. Его светло-каштановые волосы завивались на концах, как будто он только что вышел из душа. Его резкая линия подбородка была покрыта пятичасовой тенью.

Я пронзительно свистнула и помахала рукой.

— Это было совсем не по-женски, — упрекнула меня бабуля Пратт, когда Уэст повернулся и направился в мою сторону.

— Когда я делала что-то, подобающее леди?

Старый призрак задумалась.

— Сегодня ты надела платье на обед.

— Не по своему выбору.

— Ты свистнула мне, потому что я оборотень? — потребовал Уэст.

Ой.

— Вовсе нет. Это был самый эффективный способ привлечь твое внимание.

Уэст взглянул на маргаритки на земле.

— Мило. Маргаритки недооценивают.

Я бросила на бабулю Пратт победный взгляд. Та в знак протеста рассеялась.

— Надеюсь, ты не возражаешь, что я зашел без предупреждения, — продолжил он.

— Все остальные игнорируют знак «Посторонним вход воспрещен». Почему ты не должен?

— Не думал, что это относится к посетителям. Я же не пытаюсь тебе что-то продать.

— Нет, но я предполагаю, что тебе нужна моя помощь в решении проблемы, что почти одно и то же.

Казалось, он принял это к сведению.

— Я пришел сюда, чтобы поделиться информацией.

— Это той, в которой Уэлши продали свой дом, потому что мужа поймали на измене со своей секретаршей? Если так, то я услышала все в продуктовом магазине.

Он уставился на меня.

— Это не информация, а слухи.

— Разве это не одно и то же?

— Не для меня. — он сделал паузу. — Происходит что-то странное.

Я прикинулась дурочкой.

— В Фэрхейвене? Да никогда.

— Не нужно сарказма. Я думал, ты захочешь знать.

— Почему?

Казалось, Уэста застал врасплох этот вопрос.

— Потому что ты здесь живешь.

— Я живу одна в Замке.

— Это Руины.

— Замок, — подчеркнула я, — с высокими стенами, воротами и функциональным рвом. Что из этого говорит о том, что меня интересуют события за пределами города?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь