Онлайн книга «Смертельная выдержка»
|
Аннабель Чейз Смертельная выдержка (Королева перекрестка — 3) Информация о переводе: Переведено специально для группы WonderlandBooK Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО! Переводчик и редактор: Shottik Русифицированная обложка: Anastasiya Pozynych Глава 1 — Тебе не холодно? — Конечно, ей холодно. Я вижу у нее на руках мурашки. — Успокойтесь, вы двое. Вы портите атмосферу. — я не стала открывать глаза и продолжала фантазировать, что сейчас все еще разгар лета, а не конец октября. Холод в воздухе предвещал приближение зимы, нравилось мне это или нет. — Вдруг «лебедь» утонет? — спросила бабуля Пратт чересчур обеспокоенно, учитывая размеры рва. Это не Запретный город[1]. Я похлопала по бокам надувного черного лебедя. — Этого не случится. Гертруда сделана из прочного материала. К тому же, я отличный пловец. — Ты дала имя своему надувному кругу? — спросил Рэй. — Нет, я дала имя своему верному скакуну. — мне бы хотелось оказаться вне пределов слышимости, но призрачный дуэт мог последовать за мной, куда бы я ни пошел на этой территории, что было одним из недостатков покупки дома рядом с кладбищем. Оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало хорошенько подумать, прежде чем нажимать кнопку «Купить». Урок усвоен. — Дети скоро выйдут на улицу. Ты должна разместить у ворот хотя бы тыкву. Я подняла очки и посмотрела на бабулю Пратт. — Зачем мы это делать? Тыква будет служить приглашением. Призрачная дама выглядела взволнованной. — Ну, да. Это же Хэллоуин. Предполагается, что ты должна пригласить их в гости. — Лорелея не купила конфет, — сказал Рэй. — Вчера я заглянул в ее пакеты с продуктами, когда она переходила мост. У нее была буханка хлеба, джем из черной смородины, несладкое миндальное молоко, куриная вырезка и пакетик зелени. Конфет не было. — Из черной смородины? — повторила бабуля Пратт. — Ты, должно быть, имеешь в виду ежевику. — Там говорилось из черной смородины. — Она похожа на ежевику, — сказала я им. — Я узнала про нее в Англии, и она мне понравилась больше чем другие. — И это продается здесь, в Фэрхейвене? — удивилась Бабуля Пратт. — Я даже представить не могла, что мы такие интернациональные. — В продуктовом магазине есть иностранный отдел, — сказала я. — А у них не было каких-нибудь иностранных конфет, которые ты могла бы купить для детей? — настаивала бабуля Пратт. — Они могли бы полакомиться заграничными деликатесами в корзинах, например, рахат-лукумом, который так понравился Эдмунду в Нарнии. Мой взгляд метнулся к Рэю. — Ты учил ее переворачивать страницы? Рэй пожал плечами. — Это дает мне немного времени в тишине. — Надо же, любопытно как это. — я закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на теплых лучах солнца. — Я не купила конфет, потому что не приветствую все эти хождения в стиле сладость или гадость. Кроме того, дети не потащатся вверх к Замку Синей Бороды в надежде, получить угощение. Это место слишком далеко от остальных. Именно этого я и хотела. Замок был реликвией позолоченного века, который я купила на деньги, заработанные в Лондоне. Со рвом, внушительными железными воротами и площадью в пять тысяч квадратных футов он больше походил на крепость, чем на дом, и это было главной причиной, по которой он мне понравился. К сожалению, на соседнем кладбище я столкнулась с этими двумя призраками, бабулей Пратт и Рэем Бауэром. Честно говоря, я могла бы заставить их перейти на другую сторону вместе с остальными духами, но, когда они почтительно попросили остаться, у меня случилось временное помешательство, и я это позволила. Еще один усвоенный урок. |