Онлайн книга «Смертельная выдержка»
|
— Вы знаете друг друга? — Встречались мельком, — сказала Наоми. Глаза шефа загорелись. — О, точно. Вы, должно быть, спрашивали о Брюсе. Я внутренне съежилась. Мне должно было прийти в голову, что шеф может связать меня с Брюсом и, соответственно, с Соломоном. — Жаль, что она ничего не знала, — сказала Наоми. — Я бы хотела положить конец этому расследованию. — Мне знакомо это чувство, — сказала шеф. — У меня есть пара собственных открытых дел, которые я бы с удовольствием закрыла. Взгляд Наоми пробежался по мне. — Я тут побуду. Могу заказать для вас что-нибудь? Я угощаю. — Вы отнесете это к корпоративным расходам? — В любом случае, вы не платите. У меня не было ни малейшего желания задержаться здесь, чтобы поболтать со следователем Корпорации. — К сожалению, я уже ухожу. Как долго вы планируете пробыть в Фэрхейвене? — Пока не закончу отчет. — улыбка не коснулась ее глаз. «Я отвечаю вам тем же, леди». Бариста назвал мое имя. Я взяла свой напиток со стойки. — Может быть, мы еще встретимся, когда у вас будет не так мало времени. — Возможно, — сказала я расплывчато. Вероятность этого весьма высока. — Я провожу вас, — предложила шеф. — Вы помогали ей в расследовании? — спросила я, как только мы оказались в безопасности снаружи и вне пределов слышимости Наоми. — Ответила на несколько вопросов. Кажется, она приняла вас за стажера. Я ее поправила. Когда я выпустила Брюса их жемчужины, он пообещал позаботиться о Корпорации, так чтобы они не ломились в мою дверь. Так почему Наоми Смит ломилась в мою дверь. Шеф Гарсия не могла ответить на этот вопрос, поэтому я выбрала другой. — Кстати, о стажерах, как дела у новичка? Шеф улыбнулась. — Офицер Лео как глоток свежего воздуха. Нам повезло, что он у нас есть. — Рада это слышать. — Он немного неопытен, как и ожидалось, но его позитивный настрой с лихвой компенсирует неопытность. — Другими словами, он вас уравновешивает. Она хмыкнула. — Вы критикуете меня, Клей? — Это не оскорбление, шеф. Насколько я понимаю, мы родственные души. Она поправила свою головной убор. — Думаю, я могу быть немного более сварливой, чем вы. С другой стороны, на моих плечах гораздо больше груза. Если бы она только знала. Она остановилась рядом со своим внедорожником и бросила украдкой взгляд на кофейню. — Что-то не так с этой Смит. Это привлекло мое внимание. — Что заставляет вас так думать? — Не знаю. У меня такое чувство, что она что-то скрывает. — шеф повернулась, чтобы встретиться со мной взглядом. — И она задавала слишком много вопросов о вас, так что мне пришлось их прервать. Я чуть не упала, когда вы вошли. Знала, что она набросится. — Я могу постоять за себя, но ценю вашу заботу. Шеф полиции прищурилась, изучая меня. — Есть какие-нибудь идеи, почему она так одержима вами? — Предполагаю, потому что я была последним человеком в доме на Торо-стрит. Она, кажется, думает, что я общалась с кем-то по имени Соломон. — И Брюсом. Женщина, похоже, думала, что Брюс был жив и что у вас есть информация… — шеф Гарсия покачала головой. — Вся эта ситуация странная, а у меня нет времени разбираться со странностями. — Опять работы невпроворот? — Из-за несчастных случаев по неосторожности и вспышек гнева этот город готов взорваться. Мне пришлось выехать на Уолден-лейн в пять часов утра из-за семейной ссоры. Они оба были сонными и готовыми вцепиться друг другу в глотки. Я пытаюсь оградить офицера Лео от большей части неприятностей, чтобы он не передумал и не покинул нас ради более зеленых пастбищ. |