Книга Смертельный сон, страница 24 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельный сон»

📃 Cтраница 24

— Мой визит не является каким-либо заявлением. Я ищу пропавшую девушку по имени Эшли Пратт.

Вампир нажал на одну из клавиш.

— Я не знаю этого имени. Здесь вы ее не найдете.

— Я не ожидала найти ее прикованной в вашем подвале. — Хотя теперь, после знакомства с ним, не удивилась, если бы там действительно кто-то был заперт. — Вы слышали что-нибудь о пропажах девушек? Повсюду ходит теория о торговле людьми.

— Зачем кому-то с таким очевидным положением, как у вас, интересоваться пропавшими людьми?

— Я заключила сделку с ее братом.

Отто наклонил голову в мою сторону.

— Почему бы не заставить меня ответить?

— Я не умею колдовать, мистер Висконти. — Он выпытывал больше информации обо мне. Правда заключалась в том, что у меня не было прямого контроля над нежитью, только влияние, а, не зная возраста Отто, не была уверена, что добьюсь успеха. Чем старше вампир, тем более стойкий он к моей силе. Однако это не мешало им чувствовать себя неуютно рядом со мной. Как и Отто, они часто что-то чувствовали, хотя и не понимали, что именно.

Казалось, Отто удовлетворил мой ответ.

— Как насчет того, чтобы и со мной заключить сделку? Если скажете, сколько он издает ударов в минуту, — начал он, указывая на метроном, — я отвечу на ваши вопросы.

— Восемьдесят шесть, — сказала я. — А еще у меня идеальный слух, если вам это интересно. — У меня было не так уж много возможностей похвастаться этим конкретным навыком.

Его губы раздвинулись, демонстрируя набор отполированных клыков.

— Спойте мне. Я с удовольствием послушаю.

— Я здесь с одной целью, и это не соло.

Отто наклонил голову.

— Вы играли.

— Больше нет.

— Вы скучаете по этому. Я слышу это по вашему голосу.

— Информация, Отто. Мы заключили сделку.

Отто кивнул.

— А Висконти всегда держит слово.

— Я предполагаю, что слухи о торговле людьми связаны с вампирами. Знаете что-нибудь об этом?

— Чепуха. У нас есть системы для поддержания мира. нам нет необходимости прибегать к преступной деятельности.

— Вы бы оказались в курсе, если бы что-то изменилось? — Отто был стар, но вел затворническую жизнь. Возможно, молодые вампиры нарушили правила за его спиной.

Он уставился на меня молочно-белыми глазами.

— Я думал, вас интересует одна пропавшая девушка. Не понимаю, какое значение имеют другие девушки. ПО твоим слова, они все еще живы.

— Думаю, это очевидно. Если вампиры торгуют людьми, Эшли может быть одной из них.

Он нежно погладил клавишу.

— Если и существуют вампиры, совершающие такие отвратительные поступки, я ничего об этом не знаю. Я больше не прикасаюсь к человеческой крови. Все, кто меня знает, в курсе этого.

— Могу я поинтересоваться почему?

Отто фыркнул.

— Вы спрашиваете так, словно никто не рассказывал вам эту историю.

На самом деле, так и было, но я решила ему подыграть.

— Истории живут своей собственной жизнью. Меня интересует ваша версия событий.

Отто устремил отсутствующий взгляд на стену впереди.

— Я расскажу вам свою историю, если вы расскажете свою. — Вампир, казалось, забыл о своем прежнем беспокойстве.

— Я переехала сюда, чтобы забыть свою.

Он улыбнулся.

— Бурбон тоже помогает. — Отто сыграл гамму. — Когда-то давно я был высокомерным и неприятным вампиром, который заплатил цену за свое поведение.

Когда-то давно? Больше похоже на "здесь и сейчас".

— И с тех пор вы отказались от человеческой крови?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь