Книга Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины, страница 205 – Ри Даль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины»

📃 Cтраница 205

Я невольно улыбнулась. Райли всегда умел поднять мне настроение, даже в такой момент. Но Тарвин не разделял нашего энтузиазма.

— Это очень рисковано, — сказал он холодно.

— Не более, чем сидеть в изоляции и ждать, когда Торесфаль уничтожит сам себя или устроит вам новую диверсию, — парировала я.

Лорд помолчал. Наконец проговорил:

— Я обязан доложить об этом пратарию Эйдану. В одиночку такие решения я принимать не могу.

— Возможно, это единственный наш шанс закончить войну быстро, — заметил Райли. — Кроме того, вы можете перекинуть часть войск также скрытно поближе ко дворцу, чтобы после переворота в стенах дворца тут же пришло подкрепление.

— И как вы собираетесь незаметно провести войско через половину Торесфаля? — спросил Тарвин.

Райли слегка улыбнулся, и в его улыбке была та самая уверенность, которая всегда заставляла моё сердце биться быстрее.

— Ну, я же контрабандист, — сказал он. — Я знаю все тайные тропы. Сюда мы добрались незамеченными.

— И попались, — заметил лорд с усмешкой.

Райли только пожал плечами:

— Ну, риск есть всегда. К тому же, я могу провести вас не по суше, а по морю.

— По морю?..

— Совершенно верно, — ответил Райли с уверенностью. — Мы пройдём отсюда через Мирендаль к берегам Колючего Моря, возьмём шхуну и причалим у берегов Торесфаля там, где нас никто не обнаружит, а уже оттуда двинемся в Асериз.

Тарвин покачал головой, его лицо стало ещё мрачнее.

— Колючее Море невероятно опасно. Нам не пройти.

— Ну, я ведь не зря получил своё прозвище, — горделиво ответил Райли. — Это море я знаю, как свои пять пальцев. Я сумею вывести корабль в такие течения, чтобы мы добрались быстро и без потерь. А с торесфальского берега уже рукой подать до дворца. Ну, что, согласны?

Глава 109.

Конечно, лорд Тарвен не мог сразу согласиться. Это было бы слишком просто. Но надежда, что наш план может сработать, что мы сможем исправить свои ошибки, всё же теплилась в моём сердце, как слабый огонёк в ночи.

После этого разговора нас снова увели в клетку. Я сидела на жёстком полу, обхватив колени, и пыталась не думать о том, что будет дальше. Но мысли, как назойливые мухи, не давали покоя.

Что, если Тарвин решит, что мы врём? Что, если пратарий Эйдан не поверит в наш план? Что, если нас просто казнят? Я закрыла глаза, стараясь прогнать эти мысли, но они возвращались снова и снова, как волны Колючего Моря, бьющиеся о скалы.

Через несколько часов рядом с клеткой в тусклом свете факела я вдруг увидела маленькую фигурку. Санна. Моя девочка. Её глаза были полны страха, щёки бледные, а волосы растрепались, но она была жива. Жива! Я вскочила, забыв о боли в затёкших ногах, и прижалась к решётке.

— Санна, малышка! — прошептала я, протягивая к ней руки свозь прутья. — Ты в порядке?

Она кивнула, но её губы дрожали, а глаза блестели от слёз. Она схватилась своими крошечными пальчиками в мои пальцы.

— Почему нам нельзя быть вместе? — спросила она жалостливо. — Почему нас разлучили?

Райли, сидевший рядом, тоже подался к решётке, его лицо смягчилось, когда он посмотрел на Санну.

— Всё будет хорошо, малышка, — сказал он с теплом. — Мы скоро будем снова вместе. Обещаем.

Я кивнула, хотя в груди всё сжалось от боли. Как мы могли обещать ей это, когда сами не ведали, что нас ждёт? Но нам нужна была надежда, в первую очередь — Санне. О, Великая Целлиана, как же я хотела обнять её, прижать к себе, защитить от всего этого ужаса!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь