Книга Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины, страница 60 – Ри Даль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины»

📃 Cтраница 60

Мужчина только кивнул подбородном в сторону, указывая направление:

— Иди к маяку. Там можешь купить, что угодно. И продать тоже… — он как-то странно прищёлкнул языком.

И я поспешила скорее ретироваться, покуда мне не поступили предложения, что именно я могу продать.

Теперь у меня был ориентир — маяк. Он был виден над крышами домов и пристроек, возвышаясь на одной из отвесных скал. Но видимость объекта, к сожалению, ещё не означало, что к нему легко пройти. По дороге меня несчётное количество раз толкнули, чуть не проехались по ногам колёсами, пару раз спотыкалась о какие-то валяющиеся тюки. Ступила в какую-то жижу (не хочу предполагать, чем именно это было), и кое-как выбралась на относительно прямой маршрут. Ещё раз спросила у незнакомого мальчишки, правильно ли иду к базару у маяка, и получила ответ, что правильней некуда — как раз эта улица упиралась в торговые ряды.

Мне показалось, что добираюсь уже целую вечность, хотя по факту не такое уж большое расстояние нужно было одолеть. И вот — о чудо! — я добрела до нужного места. Сомнений не было, что это именно то, что мне нужно — Галесский базар невозможно ни с чем перепутать. Если вы когда-нибудь бывали на восточных рынках, можете примерно представить, что открылось моему взору: громадная, бескрайняя территория, заставленная столами, бочками, ширмами, навесами, полками, сундуками, ящиками, тюками, свёртками. И всё вот так — вперемешку, битком, друг на друге.

Беру свои слова обратно, что на улицах Галеса было не протолкнуться. По сравнению с базаром, там была гуляй-малина, честное слово. А здесь — в прямом и переносном смысле, яблоку негде упасть. Никакой логики в строении рядов не наблюдалось. Продавцы накидывали свой товар, как попало, образуя меж друг другом условные дорожки, кривые и абсолютно неудобные. Впрочем, удобство — последнее, о чём здесь кто-либо задумался.

Я принялась изучать, чем тут можно поживиться. А поживиться тут можно было действительно всем и сразу: и еда, и одежда, и напитки, и оружие, и скот, и драгоценности — всё, что можно себе вообразить, и даже то, что вообразить нельзя, но тебе всё равно это всучат с превеликим удовольствием. Но, по крайней мере, у сего безобразия был один ощутимый плюс — вполне вероятно тут отыщется то, что мне нужно, потому что при таком ассортименты по-другому просто быть не могло.

У первого же прилавка, где я притормозила, мои глаза разбежались в разные стороны — приправы и специи. Даже несмотря на оглушительное количество запахов вокруг, сюда меня притянул характерный аромат. И, да, тут точно было, чем поживиться.

— Специи! Пряности! С самых-пресамых далёких земель! Из Бура и Килосы! С Тамиры и Самариза! — зазывал торговец, бесконечно называя всё больше и больше абсолютно незнакомых для меня названий.

Может, он их вообще выдумал, но меня такие мелочи не интересовали. Меня в первую очередь интересовало, есть ли среди всего этого многообразия обычная соль.

— Соль?! — аж подпрыгнул на месте торговец, когда я сообщила ему, что ищу. — Ну, конечно же, есть! Ещё какая! Лучшая соль во всём Галесе! Во всём Торесфале! Мою соль знаменита во всех землях по эту и по ту сторону Колючего Моря!

Закончив свою рекламную тираду, он выставил перед моим лицом… огромный шершавый ком, похожий на криво слепленный снежок, только розового цвета и, судя по виду, твёрдого, как камень.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь