Онлайн книга «Холли внутри шторма»
|
Правительственная программа кладбищ Утешений дала сбой? Или это очередная шутка Нью-Ньюлина? — Малкольм, — строго произнесла Тэсса, понятия не имея, что делать дальше. Она могла бы его сжечь или уничтожить иным способом, но тогда на кого будет вопить его вдова? — Ты помнишь, что тебе вообще-то следует находиться в могиле? — Ты права, — ответил он мрачно, — мой брак — это настоящая могила. Как я мог жениться на женщине, которая пилит и пилит меня без остановки? У меня голова взрывается от ее воплей. — Ну, ты ведь ей изменил, — напомнила Тэсса. — А ты бы не изменила такой жене? — насупился он. — Пойдем-ка со мной, Малкольм, — велела Тэсса, никогда не понимавшая ценность измен. Впрочем, опыта серьезных отношений у нее тоже не было. Ты даешь кому-то обещание хранить верность и ничего не скрывать, а потом связываешься с кем-то на стороне. Очень сложно, на ее взгляд. Одного-то партнера порой слишком много, а крутиться между двумя? Пытка, которую люди придумывают для себя сами. По дороге на кладбище Тэсса сунула блюдечко с молоком в микроавтомобиль с кишащими пикси, а Малкольм начал волноваться: — И куда мы идем? Мне не нравится это дорога. Я хочу к морю. — Потерпи немного, ладно? Ей хотелось спросить, понимает ли он, что уже несколько лет как мертв, но спокойнее было бы сделать это на кладбищенской земле. Там справиться с зомби будет проще. Главное, заманить его за черные ажурные ворота. Им оставалось дойти всего несколько футов, когда из-за утеса появился профессор Йен Гастингс, возвращающийся с прогулки. Инквизитор в отставке, который прибыл в Нью-Ньюлин несколько месяцев назад и решил остаться на зимовку, совершал моцион каждое утро в любую погоду. — Тэсса, — воскликнул он бодро, — доброго дня! И с любопытством покосился на ее спутника. Пригляделся. Изменился в лице. — Но это же… — начал он растерянно и осекся. — Малкольм Смит, — сухо представила его Тэсса. — Вот как, — профессор не стал подавать руки, — какая неожиданная встреча. — Я требую развода, — пояснил Малкольм тревожно, — куда мы идем? — Тут недалеко, — попыталась успокоить его Тэсса, но покойник не стал ее слушать. Он начал торопливо отступать в сторону моря, и, выругавшись про себя, она пропорола обострившимся ногтем кожу на запястье, щедро окропляя собственной кровью пожухлую траву. Власть смотрителя кладбища над мертвыми подопечными устанавливалась по старинке, и Тэссе всегда было интересно посмотреть на того затейника, кто прописал все эти протоколы. Возможно, он был фанатом Энн Райс или Брэма Стокера. Надо бы спросить как-нибудь у призрака предыдущего смотрителя, который жил в ее башенке. Может, он больше знает о тех людях, кто придумал механизмы работы подобных кладбищ. Читая пафосную формулу подчинения, Тэсса внимательно наблюдала за Малкольмом. Зомби отличались от живых людей равнодушной покорностью, с которой подчинялись приказам, но в это мгновение на его лице читалось искреннее негодование. Малкольм следовал за ней с явной неохотой, будто бы через силу, а при виде собственной могилы завопил что-то невнятное от ярости. Однако земля все же поглотила его, медленная и неотвратимая. Как поглотит всех, в конечном итоге. — Что это было? — спросил профессор, когда последние травинки сомкнулись над Малкольмом. |