Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
Но ничего из этого она никогда не скрывала и не пыталась спрятать за пышными кустами лицемерия. Сердиться на неё было все равно что сердиться на кошку, за то, что она мяукает, или на птицу за то, что она летает, а не ходит степенно по земле. Трапп никогда прежде не задумывался о том, была ли ему верна Гиацинта все это время, да и слово «верность» не подходило этой женщине, как не подошли бы молитвенник или пяльца с вышивкой. До этого он всегда верил, что ему достаточно обладать ею, не задавая вопросов и надеясь лишь на то, что и частичка её неуловимой души тоже принадлежит ему. Пусть даже самая крохотная. Так откуда же пришли эти злость и жадность? С каким пор он захотел Гиацинту лишь для себя и что он мог предложить ей взамен? Всё свое состояние? Пусть. Преданность? Что ей с того? Всю страсть, на которую он способен? Да сколько этой страсти в нем еще осталось! Всё это было так дешево, так мелко. И душило Траппа, забивая легкие невидимой колкой пылью. Возможно, никогда прежде он не казался себе таким жалким и слабым. Отвратительным он себе казался этой ночью, и не было в нем ни великодушия, ни щедрости, ни понимания, ни терпения. Ничего светлого. Одна яростная, неразумная жажда, туманящая разум. Старый глупый генерал, впервые в жизни увидевший себя в полный рост. Гиацинта пришла еще до завтрака, когда Найджел брил Траппа, а генерал мрачно разглядывал в зеркало свое серое лицо с черными тенями под глазами. Она была обворожительна в светлом платье с алыми разводами и в легких утренних украшениях, бросающих отблеск на безмятежное лицо. — Доброе утро, — пропела горгона, очаровательно улыбаясь, — снизу доносится волшебный аромат кофе, а вы все еще прихорашиваетесь? Ступайте, Найджел, — забирая у него из рук бритву, кивнула она на дверь, — я сама закончу. Её несчастный жених бросил вопросительный взгляд на генерала, дождался одобрительного кивка и поплелся прочь. — Знаешь, мой дорогой Бенедикт, — проворковала Гиацинта, осторожно проводя бритвой по его коже, — о чем я вдруг подумала? В её близких глазах была лишь матовая благожелательность, и ничего больше. — Меня утомило это путешествие, — продолжала она, — и я, пожалуй, перезимую здесь, у Ливенстоуна. Как представлю, сколько времени нам еще провести верхом, так мурашки по коже, — еще одна беспомощная улыбка слабой женщины. — Замок достаточно уединен и далек от столицы, чтобы никто не прознал, что я здесь. Ливенстоун живет скромно и будет рад компании, я уже получила его приглашение. Трапп отвел её руку подальше от своего горла. — Сбегаешь, любовь моя? Бросаешь меня, как Джереми? — Сравнил себя с маленьким ребенком! — хрустально рассмеялась она, с укоризной погрозив ему бритвой. — Но у тебя не получится остаться здесь, Гиацинта. — Почему это? — заносчиво воскликнула она, смочила полотенце в теплой воде и начала смывать пену с щек генерала. — Ты же уже приняла задаток на мое убийство, правда? Нехорошо обманывать ожидания заказчиков, подумай о своей репутации, дорогая. Руки горгоны слабо дрогнули, и она быстро прикрыла глаза ресницами. — Что ты предлагаешь? — спросила ровно и спокойно. — Не отходи от меня ни на шаг, пока… — Пока не наступит время тебя убить? Это твой план? — гнев окрасил её лицо в розовые тона. — Сколько самолюбования и самодовольства, Бенедикт! Ты так уверен в своей безопасности? «Это же всего лишь горгона, она никогда не причинит мне вреда», — так думаешь ты? Считаешь меня своей ручной собачкой? |