Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— Куда подевались остальные, пока Варкс играл с тобой в кошек и мышек? — Мы разделились. — Сколько волков было в той яме? — Семь. После каждого ответа гематома одобрительно вливала в его рот ложку бульона. — Варкс специально подготовил её для тебя или увидел яму и не удержался, чтобы не пнуть туда генерала? — Думаю, второе. Вероятнее всего, эту яму выкопала та сумасшедшая старуха для того, чтобы смешивать в ней здоровых волков с больными. — Что еще за старуха? Трапп вздохнул. — Кто теперь узнает? Я был полумертвым, когда добрался до её хижины. — И на всякий случай всё сжег, не приходя в сознание? Молодец, Бенедикт, — развеселилась горгона. — Что за странного охранника ты себе раздобыл? Он выглядит таким тощим, что даже я, хрупкая, беззащитная женщина, его не боюсь. — Кто под руку подвернулся, тот и встал на стражу. Лесники все еще прочесывают леса в поисках остальных волков. А вдруг Варкс захотел бы вернуться? — И убить тебя, бедненького, больного, одинокого сиротку? Гематома встала, унося пустую тарелку. — Ты выглядишь лучше, чем вчера, — заметила она. — Мы уже можем отправиться в путь за моими бриллиантами? Я изрядно поиздержалась, и моя душа находится в унынии. Драгоценности мигом придадут ей бодрости. Кстати, ты знаешь, что на соседней улице живет самый известный в Пьорке ювелир? — Да неужели? — Я ни на что не намекаю… — томно протянула Гиацинта, приспуская с плеча ворот рубахи, — но ведь я так заботилась о тебе во время болезни! — Накормила супом? Ах вот к чему это было, — рассмеялся Трапп, с удовольствием разглядывая нежную кожу, которая в лучах солнца казалась золотистой. — Разве ты не хочешь отблагодарить меня за заботу? — спросила горгона, расстегивая пуговицы. — Рискну снова прослыть бедненьким сироткой, — с сожалением произнес генерал, — но я весь состою из бинтов и кровоточащих ран. — Жалкие царапины! Гематома с разбегу прыгнула на кровать рядом с Траппом, отчего они оба слегка подскочили на матрасе. Она попыталась было прильнуть к генералу, но тут же отпрянула. — Фу, — воскликнула, наморщив нос, — ты воняешь. — Доктор мазал мои царапины обеззараживающей мазью. — Страшно представить, из чего она сделана. Из дегтя? — Гиацинта откатилась на другой конец кровати и спросила у потолка: — Чем бы мне заняться, пока ты так бездарно валяешься? — Кажется, уход за ранеными не входит в круг твоих интересов, — заметил Трапп, улыбаясь. — Разве ты не ощущаешь непреодолимую потребность промывать мои раны и читать мне романы вслух? Гиацинта перевернулась на бок и уставилась на генерала, подперев голову рукой. Рубашка задралась до пояса, полы разъехались, обнажая левую грудь. Никогда в жизни Траппа столь сильно не расстраивали его ранения, как в эту минуту. — Я только одного не пойму, — пробормотала она задумчиво, — почему Варкс так беззаботно уехал, оставив тебя в яме? — Семь бешеных волков, — напомнил ей Трапп. — Надо было дождаться развязки, чтобы в случае чего тебя добить. Я бы именно так и поступила. — Повезло мне, что это не ты пыталась меня убить. — Ну, — она потянулась, — любому везению рано или поздно приходит конец. Когда они добрались до Изумрудного замка: там командовал Большой Боб. — Я великий генерал, — вопил мальчишка, размахивая деревянным мечом, — я меняю королей, как захочу! |