Книга Тетушка против, страница 196 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тетушка против»

📃 Cтраница 196

— Элен, у вас богатая фантазия, — сказал Рауль, — так что вы вольны придумать любые ответы, какие вам заблагорассудятся. А мне бы хотелось все-таки сперва поговорить с его величеством.

Она скорчила недовольную гримаску.

— Будет очень жаль, если вас выставят вон прежде, чем я смогу поближе познакомиться с Пруденс. Впрочем, вы правы, не будем заставлять его величество ждать. Ансельм, проводите наших гостей к королю.

***

Маргарет всегда думала, что короли отличаются от обыкновенных людей. Не то чтобы она верила в какое-то особое сияние над их головой или сшибающую с ног властность, но ведь хоть что-то должно выделять их из толпы?

На деле его величество Гийом Девятый оказался довольно приземистым бесцветным мужчиной, чья бесконечная родословная выражалась, пожалуй, только в длине породистого носа. Скинув камзол и расстегнув ворот рубашки, он полулежал в кресле у камина, водрузив ноги в мягких тапочках на спины спящих охотничьих собак.

— А, Флери, — лениво протянул он, — и новая Флери. Вы не очень-то спешили, раз письмо от любезного моему сердцу Морвиля опередило вас.

Маргарет переглянулась с Раулем. Значит, поверенный его величества не замедлил сообщить новости Арлана, хоть и советовал новобрачным рассказать о них лично. Нет, она никогда не разберется в придворных хитросплетениях.

— Ваша способность устраивать переполох воистину удивительна, — продолжал его величество, небрежно цедя слова. — Полагаю, вы примчались, чтобы оправдываться? Просить милости?

Это звучало пугающе — казалось, на брезгливом усталом лице не было ни намека на благосклонность, и Маргарет даже ощутила, как северные холода прихватывают ей спину.

— Стало быть, старина Морвиль уже сообщил вам о всплеске благочестия в нашем захолустье? — с обезоруживающей улыбкой спросил Рауль, нисколько не расстроившись холодному приему. — Епископ Лемьер предпринял столько усилий, дабы наставить такого заядлого грешника, как я, на путь истинный, что вы просто обязаны отблагодарить его за неустанную заботу о душах ваших подданных.

Ресницы его величества чуть дрогнули, да и только.

— Этот пройдоха все еще принимает благодарности мускатом?

— Святой отец не меняет привычек, мой повелитель.

— И все же женитьба на экономке — дурной пример для всей аристократии, Флери. Вы не только оскорбили наше величество, вы подрываете сами устои государственности. И я все еще не слышу хоть каких-то оправданий.

— А я здесь не для них, — объявил Рауль безмятежно, — Я здесь, чтобы представить мою милую Пруденс как будущее этой страны.

— Хах! — король издал резкий смешок и повернул голову, немигающе уставившись на него. — Ваша наглость, Флери, это, конечно, отдельный вид искусства. Объяснитесь.

— С удовольствием. Сколько раз я слышал от вас сетования на то, что знать беднеет, ленится и не желает работать? Что королевство приходит в упадок, пока мы танцуем на балах и проматываем последнее? Так вот, — он подтолкнул Маргарет в спину, вынуждая сделать шаг вперед, — знаете, что эта женщина однажды сказала мне? «Мужчина, не способный собственным трудом прокормить семью, удручает». Если все аристократы найдут себе по такой разумной и практичной супруге, то мы быстро придем к благоденствию и процветанию.

Несколько секунд в комнате царила гнетущая тишина, Маргарет едва дышала, не зная, чего и ожидать после такого вздора. А король вдруг расхохотался.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь