Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Ворота у нас днём всегда были открыты, поэтому мы сразу увидели, что впереди едут Джон и его сын. Какой-то червячок сомнения шевельнулся у меня внутри, возможно, сработала моя женская интуиция, но я отогнала эту мысль, подумала, что, наверное, это хорошо, если Джону удалось договориться с Генри, и простить его. Вслед за мужчинами во двор замка въехала карета, и я почему-то обрадовалась, увидев, что Генри прибыл не один, а с супругой. «Ну что ж, значит, всё хорошо, — будто бы уговаривая саму себя, подумала я, — семья воссоединилась». Подавив в себе желание броситься на шею Джону, я дождалась, когда мужчины спешились и сами подошли ко мне. Сэр Генри излучал радушие, лицо Джона было довольным. — Маргарет, я привёз тебе гостей, — сказал Джон, улыбнувшись. Я начала лихорадочно вспоминать, что там требуется ответить по этикету. Выручила меня моя незаменимая Элери, она имела на это право как старшая фрейлина. — Мы рады приветствовать вас, — сказала она. Я кивнула головой, но мне на мгновение показалось, что в глазах Генри мелькнула тень недовольства. Но я не стала расстраиваться, в конце концов, я всё же была выше его по положению. Несмотря на то, что, скорее всего, он принял бумаги, подтверждающие его власть в Уэльсе, наместник ведь это почти что король, но я-то не собиралась ему подчиняться. Когда наместником был Джон, у короля Стефана ещё был шанс, что Джон меня уговорит. Теперь же я чувствовала себя хозяйкой. Но сейчас было не время выпячивать свою позицию. Я улыбнулась, и, всё-таки повисла на шее у Джона, поймав одобрительные взгляды со стороны своих людей и удивлённо-непонятливые взгляды со стороны людей Генри. Вскоре из кареты выбралась его супруга, Элина. Глядя на неё, я почему-то вспомнила, как она с восторженным восхищением смотрела на Джона. Обратила внимание на то, как она реагирует сейчас. Похоже, ничего не изменилось. Девочка всё так же влюблена в отца своего супруга. «Будет весело», — подумала я и переглянулась с Элери. Она тоже заметила тот ревнивый взгляд, который был брошен юной баронессой на моего супруга. — Я сейчас распоряжусь подготовить вам покои, — сказала я. — Пойдёмте, Элина. Пусть мужчины пока разбираются с лошадьми и грузом. — Эй, — сказал Джон, — Маргарет! Мы тоже устали! — Джон, здесь всего два дня пути, — напомнила я. — Да, но на перевалах уже холодно, — весело сказал он. — Я прикажу подготовить горячую воду, — ответила я и, подхватив под руку юную баронессу, устремилась внутрь замка. Джон рассказал мне вечером, что у него был с сыном непростой разговор. — Но я уверена, что он принял вверительные грамоты, — сказала я. — Да, — подтвердил Джон, — но он принял их не сразу. Вначале мы поговорили с ним. — Ты уверен? — спросила я. — Что он будет соблюдать интересы короля Стефана? — По крайней мере, он так сказал. И… Маргарет, я рассказал ему о том, что у него будет брат. А вот это мне совершенно не понравилось. Я не стала корить Джона, для него Генри родной человек… — Ну, Джон, возможно, ты поспешил… — просто сказала я, — и там не брат, а сестра. Мы сидели на мягком диване, обнявшись, я спиной опёрлась на грудь Джона, а его рука лежала у меня на животе. — Я уверен, — сказал Джон, — что там мой сын. И в этот момент я почувствовала, как ребёнок толкнулся. Джон испуганно отдёрнул руку. |