Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Я чувствовала себя то большим кораблём, то маленькой утлой лодочкой в бурных волнах Ирландского моря. А сейчас, глядя на людей в восточной одежде, на полного купца, на женщин с закрытыми лицами, выходящими из кареты, я вдруг с какой-то пронзительной ясностью вспомнила, что мир большой, а через тысячи километров от меня земля, на которой, вероятно, живут мои предки... — Леди Маргарет! — Окликнула меня Элина, которая где-то пряталась два дня, стараясь не попадаться на глаза королю Шотландии, пока он находился в замке. Я не возражала, понимала, что в какой-то степени Элина чувствует вину за своего супруга, да к тому же выросла в условиях приграничного замка, где привыкли считать шотландцев врагами. Но вот сегодня она вылезла и сразу попала на такое представление, достойное «Великолепного века»*! (*Здесь Марго вспоминает «Великолепный век» — турецкий остросюжетный телесериал в жанре исторической драмы) — Маргарет, кто это? — прошептала она. — Это наши гости, — сказала я. — Откуда они? — Элина во все глаза смотрела вниз на разворачивающееся представление. —Если верить информации, которую принес голубь от сэра Джефри, то с Востока, — ответила я, тоже не очень представляя себе что там сейчас есть на этом Востоке. — А где это? — продолжала спрашивать Элина, не отрываясь взглядом от крепких мужчин в цветастых шароварах и рубахах, подвязанных широкими поясами, с накинутыми поверх стегаными жилетами и серыми подобиями шапок, накрученными на головы тюрбанами, которые выгружали сундуки. — Пока не знаю, — сказала я, сама не очень представляя, где находится эта загадочная страна, из которой прибыли столь колоритные гости сюда, на север Англии. Двор постепенно опустел. Я знала, что купцу сначала выделят покои, а уж потом он придет на представление, поэтому время было, и мы с Элиной неспешно отправились в малый зал. К нам присоединились те, кто постоянно жил в замке, и охрана. — А кто эти женщины с закрытыми лицами? — спросила Элина. — Я не знаю точно, — сказала я, — но мне кажется, что это его жены... или... наложницы. — Жены?! — удивилась Элина. — На Востоке практикуется многоженство, ты не знала? — Не знала, — сказала Элина и тут же спросила: — А вы откуда знаете? — Мне сэр Джефри рассказывал, — ответила я, подумав о том, что участник Крестовых походов уже точно должен был знать, существует на Востоке многоженство или нет. Элина тихо добавила: — Я ещё столько всего не знаю. — Вот и узнаем, — сказала Элери тоже восторженно глядя на двери зала. Все собрались, и вскоре двери зала распахнулись. Сначала вошли те же крепкие мужчины с сундуками, которых мы видели во дворе, только теперь сундуки, которые они внесли, выглядели гораздо меньше. Вслед за ними степенно вступил сам купец. Он явно успел освежиться и переодеться, поскольку халат на нём выглядел ещё богаче, чем мне казалось с высоты анфилады. По левую руку от него шёл пожилой мужчина, одетый в однотонный халат, рядом с ним шёл также в однотонном халате худощавый совсем молодой парень с подносом, на котором лежало несколько перьев и стояла чернильница. По правую руку шли двое мужчин: один был постарше, другой помоложе, причем тот, который помоложе, был похож на купца. Мужчина постарше выступил вперёд и, низко поклонившись, громко произнес, причём на английском: |