Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
|
«Без тебя ни я, ни Сяо Линь не смогли бы рассеять наваждение». – Тогда отдай мне противоядие, – оживился Таньтай Цзинь, – и я вытащу вас отсюда. Поколебавшись, Сусу достала из кармана бутылочку и вручила Таньтай Цзиню. Тот и не думал, что она так легко уступит: «Какая все-таки наивная!» Как только он примет противоядие, то обязательно… Однако, вытряхнув снадобье из склянки в рот, юноша почувствовал неладное. Красные сахарные шарики быстро растаяли во рту. Улыбаясь, Сусу поинтересовалась: – Сладко? – Ты обманула меня! Глядя на его окрасившиеся от конфет, неестественно красные губы и обиженное бледное лицо, Сусу не выдержала и рассмеялась. – Я и не говорила, что это противоядие. Но есть и хорошая новость: как только ты выберешься из сна, яд в твоем теле растворится. Так что, если ничего не болит и не чешется, просто потерпи. Пока Таньтай Цзинь хрустел карамелью с таким остервенением, словно хотел кого-то загрызть, Сусу, подавив улыбку, предупредила его: – Только не плюй. Это неприлично. Таньтай Цзинь сердито отшвырнул бутылочку, но Сусу успела ее поймать и, смеясь, предложила шестому принцу: – Ваше высочество, не хотите конфетку? «Вкусненьким надо делиться», – подумала Сусу. Сяо Линь слышал их разговор и тоже потешался от души. Что между ними происходило раньше, он не знал, но диалог показался ему чрезвычайно забавным. Почему он всегда считал третью дочь семьи Е нахальной и неприятной? Она оказалась очаровательной девушкой. Уныние как рукой сняло. – Нет, спасибо, третья госпожа. Когда до дворца Бинчан осталось несколько шагов, Таньтай Цзинь достал из рукава чистый лист с императорской печатью и протянул его Сяо Линю. – Напиши указ о низложении императрицы. Принц внимательно рассмотрел бумагу и догадался, что Таньтай Цзинь уже и сам планировал найти Бинчан и заставить ее проснуться. Сяо Линь задумался: принц-заложник умен, расчетлив и изобретателен, в своих действиях этот человек решителен и ради достижения целей не остановится даже перед убийством. Если однажды он вернется в Чжоу-го, то станет грозным врагом Великой Ся. Сяо Линь опустил глаза и написал указ.
В это время Е Бинчан в опочивальне шила рубашку маленькому принцу. Тихо вздохнув, она посмотрела на цветущую бегонию за окном и погрузилась в размышления. Дворцовая служанка, суетившаяся поблизости, посетовала: – Нян-нян, сегодня император снова ночевал у новой наложницы. Вы главная во дворце, а он к вам совсем охладел. Рабыня видит это, и сердце ее болит за вас. Игла проткнула палец Бинчан, и она сунула его в рот, опустив глаза. – Нян-нян! – испугалась служанка. – Ничего, – вяло улыбнулась побледневшая Бинчан. – И впредь не говори так о его величестве. Император – сын Неба. И гроза, и дождь – все его милость[56]. Кровь из пальца капнула на шелк и растеклась некрасивой кляксой. Служанка тут же бросилась обрабатывать ранку, причитая: – Нян-нян, вы слишком добры, вам недостает решительности. Е Бинчан смотрела на кровь и молчала. Она никому не рассказала о покушении прошлой ночью, жетон с именем правителя все еще лежал в ее кошельке. Сдержанно улыбнувшись, императрица вернулась к шитью. Тогда служанка принялась утешать госпожу: – Когда сын подрастет, он поймет ваши чувства и усилия и станет для вас опорой. Тут в покои вбежала няня: |