Книга Царство бури и безумия, страница 161 – Люсинда Дарк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Царство бури и безумия»

📃 Cтраница 161

Поднимая голову, я втягиваю носом воздух. Мой нос автоматически морщится. Она не шутила, когда сказала, что ее брат живет дальше в трущобах. Затхлый запах мусора и мочи пропитывает помещение. В окне второго этажа над магазином колышется занавеска, привлекая мое внимание. Я наклоняюсь ближе со своего места на крыше напротив него, прищурившись, пытаясь разглядеть стоящую там фигуру.

Брат, напоминаю я себе. В документах Кайры говорилось, что у нее есть семья в Ривьере. Один брат, родителей нет. Однако в этой женщине столько интриги, что я сомневаюсь, настоящие ли вообще ее документы. Я сворачиваю в переулок, в который свернула Кайра, и перехожу улицу. Мои уши навостряются при звуке ее голоса, зовущего мужчину по имени Регис. Что-то темное шевелится у меня внутри от того, как знакомо она произносит его имя, но я подавляю это чувство.

Витрины магазина покрыты таким толстым слоем грязи, что было бы слишком очевидно, если бы я вытер ее просто для того, чтобы заглянуть внутрь. Вместо этого я смотрю на узкую улочку и решаю обогнуть его с обратной стороны. Однако как только я это делаю, занавес наверху снова сдвигается, и оттуда выглядывает бледное лицо, оглядывающееся по сторонам, как будто человек внутри чувствует что-то неладное.

Его взгляд не останавливается на мне, а вместо этого скользит по мне — сквозь меня. Моя иллюзия все еще сильна. Инстинкты мужчины, однако, подсказывают ему, что что-то не так. Интересно.

Занавеска снова закрывается, и я иду по улице достаточно быстро, чтобы, не будь я под действием иллюзии, женщина, подметающая крыльцо, скорее всего, ахнула бы и закричала, если бы увидела меня. Я огибаю ряд магазинов и трущобных домов, пока не замечаю вход в глухой переулок позади них. У большинства зданий есть просто еще одно прямо рядом с ним, без двора или сада, но у некоторых есть квадратный участок земли, неухоженный, с выполотыми сорняками и заваленный бельем, вывешенным сушиться.

Я считаю задние двери, пока не нахожу ту, которая, должно быть, принадлежит магазину, в котором живет брат Кайры — Регис. У этого маленького магазинчика не то чтобы есть двор, но выложенный камнем небольшой участок за домом заставлен потрескавшимися горшками, наполненными увядающей листвой. Даже с моей иллюзией, когда я слышу, как мужской голос присоединяется к голосу Кайры через открытое окно, я пригибаюсь и сажусь, прислонившись к стене, прислушиваясь. Смертный мужчина слишком проницателен как по мне.

Их голоса звучат тихо, пока я слушаю, как они обсуждают различные сорта чая и… Кайра предложила испечь пирог? Она умеет печь? Я был бы удивлен, если бы она это умела. Разговор идет нормально, и я поджимаю губы, когда наклоняю голову. Несмотря на слова, голос мужчины звучит натянуто, более пронзительно, чем я ожидал. Когда я мельком увидел его в окне, он совсем не был похож на Кайру. С грязными светлыми волосами, более темными у корней, и более угловатой формой лица, но это могло быть связано с его мужественностью по сравнению с ее женственностью.

Предупреждение цепляется за задворки моего сознания, пока я продолжаю подслушивать их разговор, пока Регис собирает припасы, а затем Кайра следует за ним по коридору обратно к парадному входу и вверх по лестнице. С тихим проклятием я встаю и отхожу от стены, глядя вверх.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь