Онлайн книга «Темная душа»
|
— Почему? — спрашиваю я. — Потому что кто бы ни убил меня, он был внутри академии. Он был своим человеком. Это сразу привлекает моё внимание. — Дерьмо, — бормочу я, уставившись на Изольду. — Можешь повторить ещё раз, — бормочет она, оглядываясь через плечо. — Дерьмо, — говорю я. — Дерьмовое дерьмо. Глава 31. ИЗОЛЬДА Кассиэль поднимает руку, сосредоточившись с закрытыми глазами. — Сейчас, — шепчет он, когда магические барьеры пульсируют и на мгновение ослабевают. — Не вовремя, придурок, — бормочет Си-Джей, но я свирепо смотрю на него. — Нам нужно уходить. Мы вернёмся ко всему этому дерьму позже. — Принято к сведению, — бормочет он. Мы двигаемся как один, проскальзывая между книжными полками к потайному входу. Моё сердце бешено колотится о рёбра, кровь шумит в ушах. Уильям плывёт впереди, его призрачная фигура мерцает в тусклом свете, в то время как Си-Джей замыкает шествие, его присутствие — стена защитного тепла у меня за спиной. — Третий книжный шкаф от восточного угла, — бормочу я, пересчитывая полки. Мои пальцы скользят по переплетенным в кожу корешкам, пока я не нахожу «Трансмутацию эфирных сущностей» именно там, где она должна быть. Вытаскивая её, я жду, когда сработает механизм и откроется проход, как это было раньше. Ничего не происходит. — Что не так? — спрашивает Си-Джей напряжённым голосом. — Не работает, — я возвращаю книгу на место и пробую снова. По-прежнему ничего. — Блэкридж, должно быть, сменил вход. Уильям проплывает сквозь массивный книжный шкаф, на мгновение исчезая, прежде чем появиться снова. — Проход всё ещё там, — подтверждает он, — но спусковой механизм был изменён. Кассиэль шагает вперёд, его глаза снова светятся серебром. Его пальцы парят над книжной полкой, почти не касаясь её. — Это новая схема, — бормочет он. — Последовательность книг, которые нужно активировать в определённом порядке. — Ты можешь сказать, какие именно? — спрашиваю я, чувствуя, как тревога сжимает мне горло. — Дай мне минутку, — он хмурится, проводя рукой по полке. — Сначала вот эту, — говорит он, указывая на маленький красный томик в самом верху. Си-Джей протягивает руку и наполовину вытаскивает его, затем засовывает обратно. — Теперь синяя, третья слева, затем чёрный том с серебряным тиснением и, наконец, оригинальная книга-рычаг. Мы в точности следуем его инструкциям, последовательно вытаскивая и ставя на место каждый том. Книжный шкаф содрогается, затем с тихим скрипом древних петель открывается внутрь. В коридоре за ним кромешная тьма, ещё темнее, чем раньше. — Это было слишком просто, — бормочу я, чувствуя, как по спине пробегают мурашки подозрения. — Наверняка Блэкридж более изобретателен. — Согласен, — говорит Си-Джей, его глаза хищно всматриваются в темноту. — Блэкридж бы не сделал для нас это легко, чтобы вернуться с падшим ангелом на нашей стороне. Уильям выплывает в коридор, затем тут же выплывает обратно, его призрачная фигура дрожит от волнения. — Лестницы больше нет. — Что? — я осторожно делаю шаг вперёд, вглядываясь в темноту. Там, где раньше были каменные ступени, спиралью уходящие вниз, теперь была только гладкая вертикальная шахта, уходящая во тьму. — Он полностью переделал проход, — замечает Кассиэль, приседая, чтобы осмотреть край. — Это ловушка. — Нифига себе, — бормочет Си-Джей, и его глаза на мгновение вспыхивают янтарём. — Нам нужен другой способ проникнуть внутрь. |