Онлайн книга «Используемая единорогом»
|
— Он тоже человек! Это имеет значение? Поэтому ты его не чувствуешь? Она хмурит брови. — Возможно, именно поэтому искра такая слабая, но она должна быть сильнее в любом случае. Прости, моя сладкая, но я не уверена, что мы можем что-то сделать. Наша магия только способствует появлению ребенка. Но не вернуть его, — она бросает многозначительный взгляд на Стирлинга. — Есть ли какая-нибудь опасность для Джейд? — спрашивает он. — Пока нет. Если ребенок умер, но роды не начнутся, существует опасность заражения. Еще есть небольшая опасность осложнений при родах даже при мертворождении, но это то, с чем мы можем помочь. Он кивает. Целуя меня в макушку, он поднимает меня со своих колен, оглядываясь в поисках Боаза. — Побудешь с ней? — Куда ты? — я пытаюсь выбраться из бассейна, но Боаз залезает и быстро сажает меня к себе на колени. Стирлинг наклоняется и целует меня в лоб. — Я должен кое-что сделать. Но обещаю, все будет хорошо. Ты мне доверяешь? Потом я вспоминаю. — Я сохранила аликорн! Он дома. Теперь я могу его выпить? Он поможет? — Поможет, — голос Боаза нежнее, чем я когда-либо слышала. — Стирлинг прав. Все будет хорошо. Я расслабляюсь в его объятиях и глубоко вздыхаю. — Спасибо. Боаз гладит меня по волосам. — Мы с тобой, Джейд. Все будет хорошо.
ДВАДЦАТЬ ТРИ Стирлинг Я бросаю последний взгляд на Джейд, уютно устроившуюся в объятиях Боаза в горячей ванне. Я ненавижу, что мне нужно оставить ее, даже на то короткое время, которое потребуется, чтобы добраться домой и вернуться, но, возможно, это наш единственный шанс спасти ребенка. По пути из рощи я увлекаю старшую наяду за собой в сторону. — Сколько это займет? — я говорю тихо, не желая, чтобы Джейд услышала. Она не приняла его, когда я предлагал раньше, и я боюсь, что она отвергнет мой дар, если узнает, чего мне это будет стоить на этот раз. Темно-синие брови старшей женщины хмурятся. — Теперь даже аликорна может быть недостаточно, — она мягко кладет руку мне на плечо. — Я знаю. Но я должен попытаться. Она поджимает губы. — Целого рога может хватить. Я киваю. — Спасибо. Спасибо, что позаботились о них. Я вернусь, как только смогу. Она останавливает меня, когда я поворачиваюсь, чтобы уйти. — Инструменты у нас здесь. Я вздыхаю. — Я принесу и то, что мы сохранили. Я хочу дать им максимальный шанс. Наяда сжимает мою руку. — Поторопись. С этим леденящим душу и подгоняющим меня словом, я несусь всю дорогу домой, врываюсь в дверь, кричу, прежде чем до меня доходит, что Блисс, вероятно, спит. Черт. Сапфи взбегает по лестнице и обнаруживает, что я разбираю шкаф в своей комнате. — Что случилось? С ней все в порядке? Я качаю головой. — Будет в порядке. Мне просто нужно найти, где она… — я вытаскиваю большой свитер из шкафа со стороны Джейд, и на пол вываливается контейнер с десятью пакетиками порошка тонкого помола. Сапфи ахает. — Это…? — Ага. — О, нет, — ее голос тихий. Внезапно она поворачивается, чтобы уйти. — Я возьму Блисс и Найта. Мы тоже идем. Они уже забираются на заднее сиденье машины, когда я заворачиваю колпачок обрубок своего рога и бросаю сумку в багажник. Я сажусь на переднее сиденье и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на них всех. — Готовы? Глаза Сапфи расширяются, и она смотрит мне в лоб. — Стирлинг, твой рог! — Оно того стоит, — я поворачиваюсь обратно к рулю, заводя двигатель, чтобы избежать спора, который, боюсь, начнется с Найтом. |