Книга Клятва мёртвых теней, страница 64 – Ария Атлас

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клятва мёртвых теней»

📃 Cтраница 64

Тут и там мелькали разноцветные вывески, но нигде не удавалось задержаться. Туристы постоянно подталкивали нас вперед. Спустя некоторое время мы смогли вырваться из удушья толпы и сели на высокой каменной лестнице у входа в незнакомое здание.

– Ну и ажиотаж, – прошелся рукой по волосам Арнольд и стряхнул пот.

– Адское пекло, – согласился Моррисон и шумно выдохнул.

Гвардейцы оделись в черные футболки, такого же цвета плотные штаны и армейские ботинки. Неудивительно, что Арнольд то и дело вытирался, а Моррисон дышал, высунув язык, как собака. Неужели Минос не разрешает членам своей охраны летом носить вещи полегче?

– Давайте искать дальше. Я вчера долго не могла уснуть, так что было время пролистать еще несколько страниц. Не скажу, что многое поняла… – добавила я, вытаскивая из сумки на плече книгу. – Непонятные слова и все такое. Но одно я осознала точно: это напоминает охоту за сокровищами. Необычные предметы, волшебные.

– Ожидаемо, – хмыкнул Ратбоун.

– Будет идеально, если мы найдем их до дня Равноденствия, – потирая подбородок, сказала Киара.

Но ведь… осталась всего неделя.

– В праздник будет наибольшая концентрация магии, – пояснила Киара.

– И наступит лучшее время, чтобы совершить любой ритуал, – закончил Ратбоун.

Эта затея нравилась мне все меньше и меньше. Но мама… Чем быстрее я смогу вытащить ее из тюрьмы, тем лучше. Это означало, что мне нужно ускориться и найти, с кем поторговаться за информацию. А еще добыть хотя бы один предмет с карты сокровищ Миноса.

Мой живот предательски громко заурчал. Где-то поблизости пахло едой. Супом, специями или вроде того. Вкусно.

Я обернулась и посмотрела наверх. Поцарапанная желтая дверь была приоткрыта, а за ней туда-сюда носились официанты с тарелками.

– Нам нужен привал, – заявила я, указывая на забегаловку за спиной.

«Якорь».

Под лестницей тоже слышался шум. Я заглянула вниз. Стучали стеклянными баночками и переговаривались через столешницу. Вывеска подсказала, что это аптека.

– Согласен, мой зверь тоже уже урчит, – поддержал меня Моррисон, потирая живот.

Ратбоун безразлично смотрел на здание, под его глазами зияли синяки. На солнце мертвый вид парня особенно выделялся. Прохожие поглядывали в его сторону и перешептывались, но Ратбоуна, это, кажется, не волновало.

Наш ночной разговор клеймом отпечатался у меня в памяти.

«А ты поесть не желаешь?» – хотела буркнуть я, но вместо этого поднялась по лестнице.

– М-м-м, – не сдержался Моррисон. – Пахнет божественно.

Внутри «Якоря» было жарко. Кухня соприкасалась с залом, и запах готовящейся еды плавал между столиками. От тарелок исходил пар, а бокалы запотели. Одна из горничных в «Мираже» рассказала, что лед и другую провизию на остров ежедневно привозили с материка, где электричество работало.

Я не прикасалась к своему телефону уже несколько дней. Так непривычно.

На входе нас не встретили, поэтому мы сели за два ближайших свободных столика. Гвардейцы за одним, Киара, Ратбоун и я за другим.

– Есть особые пожелания или посмотрите меню? – подбежал к нам официант.

– А… эм… – начала заикаться я.

– Значит, меню, – сказал он, бросил на стол три тоненькие книжки, и унесся прочь.

Вместо того чтобы выбирать еду, Ратбоун обмахивал себя меню, а Киара внимательно его читала, накручивая кудряшки на палец, пока по шее стекала капелька пота. Ратбоун наклонился и стряхнул назойливую каплю. Я чуть было не зарделась при виде такого интимного жеста, а Киара даже не обратила внимания.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь