Онлайн книга «Клятва мёртвых теней»
|
– Чем я могу вам помочь? – улыбнулась она сладко-сладко. Изначальное подозрение растаяло. – Можно ли посмотреть эти часы? – указала я на застывший циферблат. Старушка медлила, разглядывая мои волосы и одежду. Она избегала смотреть мне в глаза. – Девочка, но эти часы сломаны. Зачем тебе такие нужны? – Для красоты. – Вставшие часы – плохая примета, – сложила она руки на груди. Уж больно странная тактика продажи… Я пытаюсь купить у нее сломанный товар, а она сопротивляется. Ну конечно же! – Вы знаете! – упрекнула ее я. – Вы знаете, что это за часы! Продавщица промолчала, но ее грудь быстро вздымалась, выдавая старушку с потрохами. – Киара, подойди сюда! – настороженно позвала я. – Сколько за такие? – принесла сапоги улыбчивая Киара. Рыжая ведьма была настолько поглощена обновкой, что не заметила сигналы, которые я старательно подавала ей глазами. Арнольд и Моррисон все еще стояли на улице, я видела их сквозь витрину, но Ратбоуна с ними не было. Я достала из сумки книгу. Пролистав с десяток страниц, я наконец нашла нужную и сунула Киаре. – Оно? – спросила я. Память мне не врала. Часы на полке и на рисунке оказались практически идентичными. Киара сразу переменилась в лице. – А сколько часики стоят, не подскажете? – Как я уже объяснила вашей подруге, они сломаны. Видите, стрелки не двигаются? – Но они такие красивые, – протянула Киара. – Мы их починим. – Часы не для продажи, – ответила старушка. – Но, может быть, мы сумеем что-то придумать. Старуха коварно улыбалась и, похоже, была настроена поторговаться. Свою последнюю фразу она адресовала мне. «Что пожелаете», – хотела сказать я. Однако низ живота тревожно тянуло. Продавщица могла иметь какие угодно намерения, но точно знала, что часы волшебные. Им в книге Минос посвятил аж семь страниц на незнакомом мне языке. Старушка углубилась в зал магазина, бесцельно обошла его, словно думала, как бы с нас стрясти побольше. Мы с Киарой нервно переглянулись. – Я готова отдать вам часы за… крохотную услугу. Шею сзади закололо. Кто-то вошел в лавку, но продавщица попросила посетителя покинуть магазин. – Какого рода услугу? – сморщив веснушчатый нос и сузив глаза, произнесла Киара. – Мы можем заплатить деньгами. Сколько скажете, – предложила я. Мне казалось, что кудри Киары полностью отражали настроение хозяйки. Они весело подпрыгивали, когда та была в хорошем расположении духа, пушились, если она раздражалась, а теперь выглядели натянуто, идеально приглаженно. – Бумажки мне не нужны. Всего лишь одно заклинание. Ну конечно. – С чего вы взяли, что у нас есть магия? – притворно возмутилась Киара. – У этой глаза блестят ярче солнца. Такие чистые, нетронутые, – кивнула она на меня. От неожиданности я открыла рот, не в силах подобрать слов. Мне казалось, что мои глаза сияли не больше обычного, и уж точно тусклее, чем у других магов. – А у тебя… – продолжила она, обращаясь к Киаре. – По тебе все и так понятно. – Какое заклинание? – спросила я, ощущая, как изменилась энергия в помещении. Киара начинала закипать. – Ничего сложного, проще простого. Видите ли, есть один мужчина… – Приворот? – фыркнула Киара и облокотилась на прилавок. – Что-то вроде того. – Старушка стыдливо поморщилась. – Хорошо, вы знаете точный список ингредиентов? – спросила у нее Киара. Продавщица энергично закивала, будто только и ждала того момента, как в ее винтажную лавку забредут две ведьмы и согласятся обменять магию на сломанные карманные часы. |