Онлайн книга «Наследие»
|
— «О, тебя так напугали мои слова, но ведь ты явно не знаешь, что я только что процитировала. Как и не понимаешь смысла. Посредственность», — поморщившись, подумала Элисон и вгляделась в лицо водителя. Глубокие морщины бороздили лоб и веером окружали уголки глаз и губ, поверхность головы представляла собой поле боя между начинающими седеть волосами и теми, кто давно предпочел удалиться, оставив после себя всем известное «озеро», мятая, застиранная рубашка и грубые, мозолистые руки — явные признаки возраста и усталости. А ведь Элисон едва ли была его моложе, и от этой мысли мурашки побежали по ее рукам. Она надеялась, что выглядит лучше, ведь каждый день вела борьбу с возрастом. — Могу я выйти здесь? — спокойно спросила Элисон, бросив очередной взгляд на часы. — Да, но... Вы уверены? — водитель обернулся и посмотрел на нее. — На улице дождь. На заднем сидении раздался громкий печальный вздох. Как же она не заметила барабанящие по крыше капли? Впрочем, гнев природы, к которому Элисон отнеслась также философски, как и ко всему прочему, с чем столкнулась в этот день, был вполне ожидаемым гвоздем программы. Удостоверившись, что дождь еще не набрал силу и не залил улицы, угрожая расправой ее Prado, женщина решительно повернулась к водителю. — У вас есть зонт? — Конечно, — фыркнул водитель, подумав, что только глупец не проверяет прогноз погоды перед выходом из дома, и с подозрением посмотрел на пассажирку. — Но вам я его не отдам. — Тогда я его куплю, — уверенно сказала Элисон, тоном, не терпящим возражений, и, достав из клатча крупную купюру, протянула ее водителю. — Думаю этого хватит, чтобы покрыть стоимость поездки и забрать у вас зонт. — У богатых свои причуды? — хмыкнул мужчина, но купюру взял и, пользуясь тем, что машины перед ними не двигались, нагнулся к пассажирской двери, вытаскивая черный зонт-трость. — Держите. Можете выйти здесь. Послав ему дежурную улыбку, Элисон выбралась из машины, сразу отгородив себя от капель воды зонтом, оказавшимся больше, чем она предполагала. Радуясь, что забрать зонт оказалось не так уж и трудно, женщина тут же слилась с толпой, кожей ощущая на себе взгляд оставшегося в пробке водителя, утопающего в радости от полученных легких денег. Но Элисон, во-первых, была ярой приверженицей пунктуальности и правильного первого впечатления, а во-вторых не умела сдаваться и намеревалась заполучить контракт любой ценой. Существовало, конечно, и в-третьих — когда работа будет выполнена, она получит столько денег, что потраченные сегодня будут напоминать сдачу в магазине. Такси почти успело доехать до музея, Элисон оставалось пройти всего лишь квартал, но сделав несколько шагов, она тут же раскаялась в своем решении преодолеть этот путь пешком. Каблуки конус — изумительное решение, если вы собираетесь заставить окружающих завидовать вашему вкусу и грации, или если решили утереть нос какой-нибудь зарвавшейся дамочки и увести ее мужа. Иными словами, в них прекрасно было стоять, но вот лавировать в людском потоке с огромным зонтом наперевес оказалось невозможным. Стиснув зубы, Элисон из последних сил старалась не терять самообладание и сосредоточилась на дыхании, уверенно делая шаг за шагом. Ее разум вскоре заполнился ритмичными ударами маятника — слившимися воедино биением сердца, стука каблуков и ударяющихся о зонт капель. Все прочие звуки города ушли на второй план и растворились. Но внезапно глухой удар в плечо разрушил это уединение, сбивая ее с ног и заставляя вскрикнуть. |