Онлайн книга «По другую сторону Алисы»
|
– Это Джакомо. – Голос итальянца проник в сознание, отрезвляя и приводя в себя. Я вытерла лицо свитером и, поднявшись с ламината, направилась открыть соседу дверь. – Привет, извини, сейчас не лучшее время. – Что случилось? Где Джулия? Ее маленький поросенок совсем истосковался по хозяйке. – Из-за влаги на моих глазах лицо Сарто выглядело расплывчато. Утерев руками уже начавшие болеть глаза, я взглянула на обеспокоенного соседа. Моджо, о боже. Похоже, настоящая владелица решила его не забирать. – Ты не мог бы пока придержать поросенка у себя? Мне нужно тебе кое-что сообщить. Проходи. – Я впустила Джакомо в хаос квартиры. Мои попытки справиться с гейзерной кофеваркой нельзя было назвать успешными. Руки дрожали, казалось, я ничего не видела перед собой. Джакомо приблизился ко мне. Мягко отодвинув меня в сторону, он предложил: – Давай помогу, присядь пока. Определенно, с приготовлением кофе сосед справлялся лучше. Поставив на стол две белые кружки с ароматным напитком, он тоже сел за стол. – Итак, что ты хотела мне рассказать? – Его терпению могла бы позавидовать сама королева. – В холодильнике молоко, передай, если несложно. Джакомо выполнил мою просьбу. А я чувствовала, что не должна радовать себя кофе с молоком, когда Джулия мертва. – Прости. Были тяжелые выходные. Мы с Джулией решили навестить ее мать в Техасе… Рассказ вышел сумбурным, я опустила детали, касающиеся отчима Сэлотто и событий в лифте отеля. Для Джакомо смерть соседки оказалась ударом. – Но как? Просто сгорела в пожаре? Джулия? Я не могу в это поверить. – Он отвернулся от меня, спрятав лицо за волосами. Не хотел, чтобы я видела его слезы. Звонок моего мобильного почти заставил меня подскочить на месте. – Извини, я сейчас. – Торопливо принялась искать телефон. – Да? – Вновь не взглянула на номер входящего. – Элис, привет, прости, но я не могу больше напоминать, что ты должна приехать в Лондон. – Только мужа мне сейчас не хватало. – Так не напоминай. – Усталость не позволяла вступить в новую перепалку с Джо. – Придется тебе сообщать подобное по телефону, иначе ты так и не вернешься. Дорогая, тебе нужно успеть попрощаться с Элизабет. – Она что, умирает? – Я хмыкнула. – К сожалению, да, Элис. Постарайся успеть. – Из динамика раздались короткие гудки. – Элис? – Сарто подошел ко мне. – Ты в порядке? Кто звонил? На тебе лица нет. Я истерично расхохоталась: – В порядке? В порядке?! Мне муж только что сообщил о том, что моя мать при смерти, а ты говоришь, в порядке. – Вцепившись руками в свои волосы, я плюхнулась на стул. – Ты замужем? – удивился Джакомо. Я сообщила ему о смерти Джулии, о том, что моя мать умирает. А его волнует мое семейное положение? – Поверь, это сейчас наименьшая проблема. Нужно было собираться в Лондон. Часть VIII Прощение Глава 1 Багровая стена Я лежала в постели Джулии и тупо пялилась в стену. Трещина, возникшая не так давно, струилась вниз от потолка и простиралась, по всей видимости, до самого пола. Из-за придвинутой вплотную к стене кровати судить было сложно. Я чуть поддела острым ногтем кусок краски, отходящий от стены. Как скорлупка вареного яйца, она легко отвалилась и осела на простыню. На этом я не остановилась. Мне показалось, что под краской стена влажная на ощупь. Наверное, дом сыреет, начались дожди. Зажгла свет. Всю трещину заполняла жидкость вишневого цвета, стекавшая в свободный от штукатурки участок стены. Взглянула на свою руку – под ногтями обозначился бордовый ободок, а подушечки пальцев окрасились в красный. «Это кровь Джулии», – пронеслась в голове мысль, и я проснулась. |