Онлайн книга «Нить Ариадны»
|
Я была не намерена оставаться здесь более ни секунды. Нисколько не заботясь о том, как Гектор доберется до дома, я уехала так стремительно, словно за мной гнались. Нужно спешить ― у меня была всего пара часов, чтобы вечером у Джефа не было ни единого шанса остаться равнодушным ко мне. Оставляя за собой клубы пара и аромат роз, я выходила из ванной комнаты, когда входная дверь хлопнула. Спустя мгновение на пороге комнаты появился Гектор. Занятая своими мыслями, я мельком взглянула на него, было заметно, что он был зол, но пытался контролировать свое настроение, чтобы избежать очередного скандала. В большое зеркало туалетного столика было видно, как Гектор снимает свою парадную охотничью куртку. — Как охота? — Прекрасно, ― процедил он, ― особенно дорога домой порадовала... Я молчала. — Меня подвезла Изабель Элертон. — Чудесно, что ты провел время в такой милой компании. Гектор одарил меня убийственным взглядом. — Почему ты уехала, не дождавшись меня? — Я, эээ... Видишь ли, мне нужно было срочно уехать. Извини, дорогой. Гектор бросил на кровать куртку, которую до сих пор держал в руках, и в три быстрых шага пересек комнату. — Что за игры ты опять затеяла? О чем шепталась с Джефом? Взялась за старое, да? ― Гектор шипел, как змея, боль и ненависть на его искаженном лице сменяли друг друга. Его трясло. А мне было невыносимо скучно. Хотелось отмахнуться от него, как от надоевшего комара. Нужно было прекращать этот цирк, и не нашлось другого способа, кроме как прижаться к его груди. Мой взгляд то и дело падал на пудры и румяна, которые стояли в красивых баночках на туалетном столике, на часы, что беспощадно отсчитывали минуты, пока я гладила Гектора по спине, чувствуя, как часто бьется его сердце, и шептала ему на ухо ничего не значащие, успокаивающие слова. Мелькнуло что-то, похожее на чувство вины, но очень быстро исчезло. Наконец я решила, что играть в дочки-матери достаточно. — Гектор, пожалуйста, переодевайся, иначе мы опоздаем. Я сегодня целый день провела на холоде в далеко не самом приятном обществе только ради того, чтобы вечером пойти на бал. Так что мне не хочется пропустить начало, ― промурлыкала я и достала из шкафа несколько платьев. Гектор устало присел на краешек кровати. — Ты замерзла? Поэтому и уехала? ― с надеждой спросил он. — Конечно, ― ответила я, не моргнув глазом. ― А теперь, пожалуйста, собирайся, у нас не так много времени. Гектор кивнул и исчез в ванной, бросив на меня странный глухой взгляд, я пожала плечами и занялась последними приготовлениями. Бал охотников проходил на соседнем острове в большом старинном аббатстве Ходдингтон. Это был серый и странный дом. На протяжении полутора столетий каждый новый хозяин что-то надстраивал и перестраивал. Теперь здание было похоже на огромную нелепую черепаху, которая охраняла свой остров от непрошеных гостей. Я поежилась, глядя на эту серую массу неприветливых нагромождений. Мы приплыли на катере и теперь ехали на заднем сиденье встречавшего нас элегантного мощного ровера. Несколько машин с водителями курсировали от пристани до дома, доставляя людей на праздник. На мне было красное облегающее платье с открытой спиной. Глядя на мой наряд, Гектор процедил, что на улице далеко не лето, а Ходдингтон известен постоянными сквозняками даже в теплую погоду. Я была с ним абсолютно согласна, но изнутри меня согревало яростное желание найти Джефа Горинга. Это ощущение было сильным, просто нетерпимым. Все в Гекторе теперь раздражало меня: его мрачный вид, извечная складка меж бровей, непроницаемые глаза, по которым ничего нельзя было понять. Я еле скрывала свое недовольство и желание поскорее найти Джефа. |