Онлайн книга «Тайна детской скрипки»
|
— Работа здешней полиции начинает восхищать, — похвалил Никитин на французском языке, пока его отвязывали, и с улыбкой добавил. — Пора мне учить шведский. Наблюдать всё со стороны и не понимать ни слова крайне неприятно. — Увы, французским преступный мир не любит пользоваться, — высказал Пётр, бросившись прочь из каюты… Глава 33 Бросившись следом за Петром, Никитин нагнал его у спуска в трюм. Пётр безуспешно бил ногой запертую дверь, чтобы выломать, но Никитин достал пистолет. Он отодвинул друга в сторону и нацелился на замок. Только выстрел прозвучал и в замке появилась дыра, Пётр пнул дверь снова и поспешил спуститься в трюм. — Иона? — крикнул он, оглядываясь по сторонам среди бочек и полных мешков продовольствия. — Петенька?… Милый! Любимый! Это ты? — послышался откуда-то издалека взволнованный её голос. Бросившись туда, Никитин и Пётр быстро оттащили мешки с крупой в сторону, чтобы добраться до привязанной к металлическим кольцам в стене Ионе. — Павлуша… Его здесь нет, — рыдала она, пока Пётр разрезал верёвки. — Я знаю, его спрятали здесь, но его нет! Его нет! — Мы найдём, найдём, — стал оглядываться по сторонам Никитин и проверять каждую бочку и ящик, разбивая их замки и доски. Освободив любимую, Пётр сразу прижал в объятия, вытирая слёзы, убирая растрёпанные волосы от её лица и целуя щёки: — Всё. Всё закончилось. Павлушу найдём, уверен… Он жив, жив… — Я так виновата, — рыдала она. — Прости меня… Павлуша… Где он? — Здесь, кажется, — разломав доску очередного ящика, чтобы знать, что внутри, увидел Никитин маленькую ручку лежащего там в разодранной одежде мальчика. Кинувшись к ребёнку, доставая его оттуда, Иона от ужаса вскрикнула: — Кто это?! Это не Павлуша! — Это, должно быть, сын Ребеки, — предположил Пётр, взглянув на мальчика. Он отыскал на руке его пульс и замер, стараясь почувствовать биение сердца. Успокоившись, что ребёнок жив, он оставил его в руках Никитина, и тот принялся постукивать по щекам парнишки, желая привести в чувство. Тем временем Пётр разбивал другие ящики один за другим, заглядывал в бочки, пока в одной из них не обнаружил сидевшего на дне, зажав руками уши, своего сына: — Павел… Малыш, — выдохнул с облегчением он, поднимая его на руках. Ещё больше зарыдавшая от переизбытка чувств Иона бросилась к ним. Она выхватила сына в свои объятия, расцеловывая и крепко обнимая… Ощупав ребёнка у неё на руках, Пётр вздохнул: — Цел… Да? — встретился он с улыбкой сына, и тот кивнул. — Всё понимает, — смеясь, погладил он его по головке. — Очнулся, — молвил довольный Никитин, любуясь, как глаза ребёнка в его руках медленно открываются. Пётр сел рядом, погладив мальчика по щеке, и ласково спросил на шведском: — Барон Стааль? Мальчик несмело кивнул, а в трюм тем временем спустился Генерал-губернатор и пара его агентов. В считанные минуты все собрались наверх, покидая корабль, унося детей и веря, что худшее остаётся теперь позади. Взятые под арест капитан и все моряки, которых смогли поймать, были переправлены на шлюпке к берегу, где их встречали ожидающие там полицейские и тюремные кареты. Оставляя всё теперь в руках Генерал-губернатора и оставшегося помогать Никитина, Пётр сел в карету с Ионой и детьми. Когда экипаж отправился в путь, чтобы увезти домой, Иона прижала уснувшего сына покрепче к себе. Она держала его на руках, медленно приходя в себя от пережитого, и мельком поглядывала на уставшего, сидевшего рядом с супругом мальчика лет тринадцати… |