Онлайн книга «Последнее слово единорогов»
|
Тот рассеянно пожал плечами и с грустью опустил глаза. Госпожа невольно залюбовалась его точеными чертами лица и резкими тенями на заостренных скулах, отбрасываемыми длинными ресницами. Все же, какой красавец! – У меня здесь нет никаких гнездимов. Поэтому, наверное, прогуляюсь по мостам. – В дождь? Ты что опять ночуешь на улице? – Если только вы не пригласите меня к себе домой. Впрочем, не подумайте, что я напрашиваюсь. Госпожа Оридиан нахмурила брови, а в паучьих глазах ее отразилось недоверие. Она хотела что-то сказать, но затем передумала. – Хорошо, пошли со мной. Артур мог поклясться, что слышит в ее голосе нотки отчуждения. В гнетущем молчании они прошествовали по ветке до гнездима госпожи Оридиан, который оказался внушительных размеров и походил на гигантский пончик. – Заходи, – вежливо предложила она спутнику, распахнув перед его носом дверь. На ее лице вновь сияла приятная улыбка, а глаза искрились от удовольствия. Внутреннее убранство гнездимных отделов потрясало своим декором, который носил легкий оттенок армутовщины. Госпожа Оридиан привезла с собой много безделушек: от длинных кубовых платков до позолоченных кувшинчиков и драгоценностей. Медленно, словно совершая таинственный ритуал, она зажгла все свечи до единой, и комната погрузилась в блестящий танец мерцающих огоньков. Запахи корицы, кардамона и сандала возродили в душе Артура приятные образы теплой южной ночи, темных покачивающихся на ветру шатров и знойных бескрайних песков. – Побудешь пока в моей спальне? Я переоденусь, – бархатистым тоном предложила хозяйка, пронзая своего нежданного гостя острым, настороженным взглядом. – Да, конечно, – рассеянно отвечал тот. Госпожа Оридиан хмыкнула и, взяв в руки свечу, поспешила удалиться. В ее голове роем кружились разные мысли, однако одна из них казалась особенно навязчивой. Что-то не желало укладываться в ее голове. Передумав переодеваться, она стремительно вернулась туда, где пару минут назад оставила гостя. К великому изумлению она обнаружила Артура за весьма нелицеприятным действом: наглец судорожно копошился в ее драгоценностях, выворачивая внутренности ларцов наизнанку. Юноша не видел, как она вошла, но когда заметил ее грозный облик, нависший над ним, подобно мечу правосудия, то резко вздрогнул. Лицо его осунулось и побледнело. – Как ты это объяснишь? – почти миролюбиво проговорила госпожа Оридиан, однако не стоило обманываться на сей счет: она пребывала в состоянии, граничащим с яростью. Неужели ее красивый благородный мальчик на самом деле мерзкий плут и вор? Видно, она совсем разучилась разбираться в людях… – Надеюсь, вы не подумали ничего дурного, – хриплым от волнения голосом пролепетал Артур. – Именно это я и подумала! Юноша опустил голову, словно искренне сожалея о содеянном. Затем вдруг резко поднялся с кровати и приблизился к хозяйке, старательно пряча в руке что-то угрожающе блестящее. – Не подходи ко мне! – испуганно взвизгнула госпожа, на шаг отступив к двери. Артур поспешно раскрыл ладонь: на ней лежала аккуратная цепочка со сверкающим черным бриллиантом. – Не бойтесь. Просто мне бы очень хотелось вам что-то подарить, а этот камень так подходит под цвет ваших глаз, – волнующим голосом произнес он, глядя на госпожу Оридиан в упор. – Ты решил подарить мою же цепочку? – на всякий случай произнесла она, не веря своим ушам. |