Онлайн книга «Последнее слово единорогов»
|
– А что с ним? – Он не захотел уходить. И у него не осталось сил. Помимо прочего, Вингардио был убежден, что за ним прилетит фиолетовый единорог, его давний друг, и спасет из беды. Тогда он будет прощен. Он вбил себе в голову эту чепуху и остался. А мы переместились. – Где же отец? – нетерпеливо воскликнул Артур. Глаза его лихорадочно блестели, а скулы покрылись румянцем от возбуждения. Ему не терпелось узнать, где Ирионус. Он столько его искал, проделал такой огромный путь! Неужели его страдания теперь будут вознаграждены? – Я не знаю точно, где он сейчас, – уклончиво ответил Инк, и, увидев, как стремительно бледнеет лицо его друга, поспешно добавил: – Зато я уверен, что с ним все в порядке. После пещеры мы разделились. Знаешь, там время идет немного по-другому. Вроде прошло не больше недели, а здесь уже минул смрадный год. Мы тогда еще не знали этого наверняка. Я подробно рассказал Ирионусу о всех наших злоключениях в Тимпатру, и он захотел немедленно отправиться туда, чтобы вас разыскать. Индолас пожелал найти моего отчима в Беру, чтобы объясниться с ним. Ну а я… Мне захотелось сперва навестить подругу, а потом я планировал искать тебя и остальных. – Ранди? – вдруг догадался Артур. – Ага. Рыжеволосая чертовка. Хороша, правда? – Да уж, – хмыкнул Артур, живо вспомнив, в какую передрягу он попал из-за этой хитрой бестии. Инк погрустнел. – От Таровилля ничего не осталось. Одно пепелище. Хорошо, что Ранди жива. Именно от нее я узнал много невероятного. Оказалось, что прошло столько времени, покуда мы находились в пещере! Но главное, Артур, я узнал, что пока меня не было рядом, с тобой приключилось просто невероятное множество неприятностей. Это, впрочем, не особенно меня удивило. – Ага, неприятности – это мое кредо, – с грустью хмыкнул Артур. – Я удивлен только одному – что вижу тебя сейчас в добром здравии и в полном рассудке. – Честно говоря, тебя, Инк, я уже давно не рассчитывал увидеть в живом виде, так что если бы мой рассудок слегка отказал при нашей встрече, это было бы неудивительно. – Твое чувство юмора как всегда неуместно. – А ты как всегда зануда, Инк. Парни тепло улыбнулись друг другу и снова крепко обнялись. – Еще немного – и дойдем до признаний в любви, – пошутил Артур. – Нет уж, не хочу быть убитым Дианой. Диана. Артур опустил голову. – Она осталась в Омароне. Я страшно волнуюсь за нее. Ты сможешь переместиться к ней? – Конечно. Как только восстановлю силы. Я же недоестествознатель, забыл? А так я уже привык, что надо спасать тебя и всех твоих дружков по очереди. – А зачем иначе друзья? – Да-да, спасибо, что разъяснил. Мне прямо полегчало. – Слушай, Инк, а как ты оказался здесь? – Ранди рассказала о вас и о том, что вы направляетесь в Омарон. Потом я побывал в школе, и Дейра мне поведала, что вы планируете сперва добраться до полидексян. Только вот зачем – я так и не понял. Она говорила какую-то дичь про кровь, землю предков – кажется? Но я не особо вслушивался в ее бредни. Какое-то время я жил в лагере, надеясь, что ты рано или поздно придешь. И вот сегодня пошел слух, что в гарем хатуг-хана пожаловал гость… Артур уже не слушал. Он вдруг вспомнил, зачем они действительно хотели попасть в стан полидексян, и лицо его сильно помрачнело. Он почти физически ощутил, как от свитка, хранившегося во внутреннем кармане плаща, разит могильным хладом. Дело было нешуточным, от его удачного разрешения зависели жизни многих, очень многих, если не всех, между тем смерть витала над головой избранного всадника, подобно ворону. |