Онлайн книга «Сироткам в академии (не) место»
|
— Господин Альберт просил передать, что он ждёт вас на террасе для завтрака, — сказала она с лёгкой улыбкой. Я почувствовала, как сердце пропустило удар. Завтрак с Альбертом? После всего, что случилось? — Спасибо, — ответила я, стараясь выглядеть спокойно, хотя внутри всё бурлило. — Я сейчас оденусь и спущусь. Когда я подошла к террасе, Альберт уже сидел за столом, медленно перелистывая какую-то книгу. Он выглядел настолько расслабленным и домашним, что я невольно улыбнулась. Услышав мои шаги, он поднял взгляд и приветливо улыбнулся. — Доброе утро, Алисия. Как спалось? — Доброе утро, — я села напротив него, стараясь не встречаться с его глазами. — Хорошо. Это место… очень тихое. — Именно это мне в нём и нравится, — сказал он, убирая книгу. — Надеюсь, ты проголодалась. Его голос был лёгким, без намёка на что-то большее. И я вдруг поняла, что, возможно, он действительно воспринимает всё проще, чем я. Может, этот поцелуй для него ничего не значил? Это для меня он первый, а для него? Завтрак на террасе был идеальным — если не считать того, что еда совершенно не лезла мне в горло. Передо мной стояли свежие фрукты, тёплые булочки с корицей и чашка ароматного чая, но всё это казалось далёким, словно принадлежало не мне. Альберт сидел напротив, спокойный и непринуждённый, словно мы всю жизнь завтракали вместе в таких местах. Он рассказывал что-то о виноградниках, о традициях семьи, а я лишь кивала в ответ, почти не слушая. Все мои мысли крутились вокруг одного: что для него значил вчерашний вечер? Я взглянула на него украдкой, отметив, как солнечный свет играет в его тёмных волосах. Он выглядел так, будто родился в этом утреннем свете, будто это место было частью его самого. А я? Я чувствовала себя чужой. Как будто этот вечер значил для меня слишком много, а для него был лишь моментом мимолётного увлечения. — Ты совсем не ешь, — заметил он, прерывая мои размышления. Его взгляд остановился на моём почти нетронутом блюде. — Я... не голодна, — ответила я, стараясь улыбнуться, но вышло, кажется, не слишком убедительно. — Ты переживаешь из-за чего-то? — мягко спросил он, наклоняясь чуть ближе. В его голосе звучала неподдельная забота. — Нет, конечно, — поспешила я заверить, чувствуя, как щеки начинают предательски гореть. — Просто утро какое-то… странное. Вот же глупость врать менталисту, но и правды я сказать не могла. Просто не могла. Он усмехнулся, но не стал настаивать, к моей огромной благодарности. Разговор снова перешёл на лёгкие темы, и я старалась отвлечься, но мои мысли возвращались к тому поцелую. Почему я всё время об этом думаю? Почему его взгляд заставляет меня ощущать, будто я стою на краю обрыва? Когда завтрак подошёл к концу, Альберт поднялся из-за стола и обошёл его, остановившись рядом со мной. Я подняла на него глаза, почувствовав, как сердце начинает биться быстрее. Он наклонился, и на мгновение мне показалось, что он собирается вновь меня поцеловать, но вместо этого его пальцы мягко скользнули к моей руке. Я замерла, когда он переплёл наши пальцы. Его рука была тёплой, а прикосновение — одновременно решительным и нежным. Я подняла взгляд и встретилась с его глазами. Они были такими тёмными, будто могли видеть меня насквозь. — Алисия, — тихо сказал он, его голос прозвучал мягко, но с уверенностью, от которой у меня перехватило дыхание. — Я хотел, чтобы ты знала... Вчерашний вечер был самым прекрасным в моей жизни. |