Онлайн книга «Дело смерти»
|
ГЛАВА 28 Дождь хлещет мне в лицо, когда я бегу по пандусу и причалу, несколько раз почти падая. Ветер бьет меня сбоку, заставляя шататься, а волны с грохотом бьются о борта лодок, раскачивая их на бурных волнах. Я добираюсь до «Митрандира» и забираюсь на борт, врываюсь в салон и кричу вниз в каюту: — Ты знал! — кричу я. Спускаюсь по лестнице как раз в тот момент, когда Кинкейд выходит из своих апартаментов, натягивая джинсы. — Что случилось? — спрашивает он с тревогой. — Лжец! — ору я, бросаюсь к нему и даю пощечину. Шлепок раздается в салоне, и прежде чем он успевает прийти в себя, я резко толкаю его грудью. Он делает шаг назад, держась за щеку, глядя на меня с ужасом. — Ты ублюдок! — снова кричу я. — Я видела Клэйтона! Я спустилась в операционную — я видела его там. Он мертв. Он мертв, Кинкейд. Ты убил его. Его лицо бледнеет, он тяжело сглатывает. — Я не убивал. — Лжец! Я видела кровь на твоих ботинках! Я спросила Клэйтона, и он сказал, что ты знал! Он сказал, что ты один из них! — Ты же сама сказала, что он был мертв, — спокойно произносит он. — И ты знаешь, почему он смог говорить, несмотря на это! Ты убил его, так или иначе, ты убил его и продолжаешь возвращать к жизни, снова и снова, чтобы проводить над ним эксперименты. Все ради того, чтобы продать ваши чертовы препараты! — мое сердце разрывается от этой бесконечной жестокости. Он сжимает губы в тонкую линию. — К черту твой договор! Я сообщу о вас в полицию! Обо всех вас! — начинаю искать его телефон. — Здесь нет связи. Шторм вызывает перебои с сервисом спутника, — говорит он. Тянется ко мне, я пытаюсь вырваться, но он держит крепко. — Слушай, Сидни, я могу все объяснить. Но сейчас ты не в безопасности. Мы оба. — Почему? Там никто меня не видел. И Клэйтон им не расскажет. А правда ли? — Если они что-то заподозрят, им достаточно проверить свои мониторы. Здесь все записывается, везде и все время. Даже на этой лодке. Я в панике осматриваюсь, пытаясь найти камеру. — Нам нужно уходить, — говорит он, сжимая мои плечи и глядя прямо в глаза. — Ты слышишь меня? Мы должны уплыть. На лодке. Сейчас. — Я никуда с тобой не поеду, и уж точно не в этой буре! — ору я, вырываясь из его захвата. Потеряв равновесие, падаю на стол с картами, и тут замечаю радиостанцию VHF. Я могу вызвать береговую охрану! Тянусь к радиостанции, но Кинкейд хватает меня сзади и оттаскивает. — Не раньше, чем я все объясню, — рычит он, удерживая меня на месте. Я извиваюсь, пытаясь вырваться, но он слишком большой и слишком сильный. — Отпусти меня! — Я не могу, Сид, — его голос хриплый у моего уха. — Прости. Затем он резко тянет меня назад и одной рукой быстро достает из-под стола с картами катушку веревки. — Нет! — кричу я. — Помогите! — воплю. — Кто-нибудь, помогите! Господи, что он собирается делать? — Никто не услышит тебя в этой буре, — говорит он мрачно, быстро обвязывая веревкой мои плечи, прижимая руки к бокам. Потом он ведет меня к дивану и с силой усаживает. Я пытаюсь укусить его, но у него быстрые рефлексы. — Сиди здесь! — приказывает он, глаза его опасно сверкают. — Не двигайся. Все это я делаю ради тебя, Сид. Ты должна мне доверять. — Доверять тебе!? — восклицаю я, когда он разворачивается и по лестнице поднимается двумя шагами сразу, выходя на палубу. Он заводит двигатель, и лодка оживает, грохочет, вибрирует. |