Онлайн книга «Жестокие клятвы»
|
— Мне жаль, что твой отец не позволил тебе пригласить других подружек невесты, кроме меня, — мягко говорю я, касаясь орхидеи в своем букете. - Это не имеет значения, — говорит она безжизненным голосом. — Я все равно больше не увижу своих друзей. С этого момента я буду жить здесь, в Бостоне. И ты знаешь, что им не разрешат навещать меня. Я собираюсь возразить, что Куинн позволит ей заводить друзей, когда Джанни врывается в комнату в порыве возбуждения. — Он здесь! Куинн уже здесь, и все в порядке, и я думаю, что у меня сердечный приступ! Скучающим голосом мама говорит: — Ты можешь умереть после того, как проводишь меня до моего места. Я не хочу одна ориентироваться в этой толпе. Она целует Лили в щеку и, опираясь на трость, ковыляет к выходу. Ликующий Джанни следует за мной, оставляя меня наедине с моей убитой горем племянницей. Прежде чем я успеваю придумать что-нибудь подходящее, чтобы сказать, она просит меня оставить ее в покое, пока нам не придет время идти к алтарю. Мое сердце болит за нее, я ухожу, тихо закрывая за собой дверь. Не обращая внимания на охрану снаружи и избегая толпы людей в вестибюле, я нахожу пустой женский туалет в дальнем коридоре и запираюсь в кабинке на несколько минут, чтобы попытаться отдышаться. Я не могу. Я сижу, тяжело дыша, долгие, ужасные минуты, пока, наконец, не начинают звонить церковные колокола. Затем возвращаюсь в раздевалку, чувствуя себя так, словно мне на грудь опустили цементный блок. Когда я открываю дверь в раздевалку, я замираю от ужаса. Лили стоит на коленях посреди комнаты и рыдает. Она цепляется за молодого человека с темными волосами, одетого в коричневую кожаную куртку, джинсы и белую футболку, который стоит перед ней, защищаясь, используя свое тело как щит. Темные глаза Хуана Пабло горят вызовом и яростью. Джанни стоит в шести футах от него, направив пистолет ему в грудь. Действуя чисто инстинктивно, я захлопываю дверь, чтобы охранники не могли видеть, что происходит, и приказываю: — Джанни, опусти пистолет. Он изрыгает проклятия по-итальянски, затем кричит по-английски: — Ты, хуесос, ублюдочный кусок дерьма! Ты влез в окно, как таракан? Помолись, черт возьми, coglione! (с италь. мудак) Лили, должно быть, позвонила ему из отеля. Она позвонила ему и сказала, где выходит замуж, и он приехал сюда, чтобы помешать свадьбе. Несмотря на то, что я ругаю себя за то, что оставила ее одну в комнате с телефоном, я должна признать, что испытываю глубокое восхищение храбростью Хуана Пабло. Он храбрый, но такой, такой глупый. Джанни никогда не позволит ему выйти из этой комнаты живым. — Папа, пожалуйста! Пожалуйста, выслушай меня! — причитает Лили, плача так сильно, что все ее тело сотрясается. — Почему я, блядь, должен тебя слушать? Ты опозорила всю свою семью! Подползая ближе к Лили, я говорю: — Всем успокоиться. Сделай вдох, Джанни. Не делай глупостей. — Он смотрит на меня, его глаза дикие, а лицо ярко-красное. — Она трахалась с этим парнем, Рейна! Она только что призналась в этом! Она думает, что влюблена в этого... этого... сына чистильщика бассейна! Она опозорена! И она погубила меня! Когда он, пошатываясь, приближается к ним, размахивая пистолетом, как сумасшедший, и крича о том, что Хуан Пабло вот-вот встретится со своим создателем, Лили в ужасе кричит: — Ты не можешь убить его! Я беременна! |