Книга Растворяюсь в тебе, страница 8 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Растворяюсь в тебе»

📃 Cтраница 8

— Не мужественное. Мальчишеское. Я представляю себе спортивного блондина с идеальными зубами и слишком большим количеством средства для волос.

Она улыбается.

Хотел бы я сфотографировать эту улыбку, которая могла бы положить конец войнам.

— Это описание настолько точное, что вызывает беспокойство. Расскажи мне больше.

— Он тренируется каждый день. Загорает с помощью спрея. Называет всех «братан». Никогда не молчит о своих «Ролексах». Наблюдает за собой в зеркало, когда трахается. У него одно из тех самодовольных, самодостаточных лиц, которые хочется ударить, как только их видишь.

Шэй быстро моргает и качает головой.

— Это странно. Ты его знаешь?

— Я знаю этот типаж. Придурок из подготовительной школы.

Ее смех настолько привлекательный и обезоруживающий, что мне приходится сжимать зубы, чтобы не поцеловать ее.

Не могу вспомнить, когда в последний раз испытывал такой физический отклик на кого-то. Возможно, никогда. Должно быть, под нашей кожей есть магниты, которые притягивают нас друг к другу.

— Вы с Челси отлично бы поладили.

— Почему?

— Она называет его придурком.

Я делаю паузу, чтобы подумать.

— Интересная картинка. Но как, блядь, — и я говорю это с максимальным уважением — такая женщина, как ты, влюбилась в такого мудака?

Ее смех затихает. Она сидит с ошеломленным видом, и я чувствую себя козлом.

— Прости. Это вышло за рамки приличия.

— Нет, вовсе нет. Просто меня поразило, что я никогда раньше не слышала, чтобы мужчина называл другого мужчину мудаком. Это странно приятно.

— Это очень универсальное слово.

Мы снова смотрим друг на друга. Это становится привычкой. Я никогда не хочу останавливаться.

Какого черта она со мной делает?

Из-за того, что я неуверенно себя чувствую, мои слова звучат более раздраженно, чем хочу.

— Значит, он тебе изменил.

— О Боже!

— Что?

— Откуда ты это знаешь?

Она явно расстроена. На ее шее бьется пульс. Я хочу прижаться к нему губами. Хочу зарыться лицом в ее волосы. Но вместо этого смотрю ей в глаза и борюсь с желанием, которое разогревает все мое тело.

— Просто догадка.

Ее смех негромкий и нервный. Шэй проводит дрожащей рукой по волосам и опускает взгляд на колени.

— Это было хорошо.

Некоторое время мы сидим молча, а я наблюдаю за тем, как она пытается вернуть себе самообладание. Шэй борется с плохими воспоминаниями, о чем я прекрасно знаю.

Затем, поскольку я нахожу ее очаровательной и хочу знать все ее секреты, спрашиваю: — Как ты узнала?

— Его телефон. Однажды Чет случайно оставил его на столе, открыв приложение для знакомств. Он переписывался со всеми этими женщинами. Просил обнаженку. Договаривался о времени встречи. Я по глупости поверила ему, когда он сказал, что всегда на связи из-за работы.

— Какую работу он выполнял?

— Он персональный тренер.

— Конечно, да.

— Не говори с таким отвращением.

— Это не отвращение. Это презрение. Я бы хотел найти этого маленького дерьмового неудачника и посмотреть, как громко он может кричать.

После задумчивого молчания Шэй говорит: — Я не могу решить, что это — красный флаг или просто искренне приятные слова.

— Это красный флаг.

— Мне бы хотелось думать, что это отчасти и то, и другое.

— Это не так. Я просто угрожал насилием незнакомцу и именно это и имел в виду.

— Я знаю, но ты сделал это из защитного инстинкта. Это почти по-рыцарски.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь