Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Нет, не так, — говорит наша мама. — Я целилась тебе в нос. Чей это дом? В холодном шоке я перевожу взгляд с одного на другого, не веря своим ушам или глазам. Этого не может быть. Но это так, потому что Уилл уже идет мимо меня к открытой двери и ночи за ней. — Береги себя, Софи. Еще увидимся. — Уилл, остановись! Подожди! Ты не можешь просто оставить ее здесь со мной! А как же ее одежда? Лекарства? Все, что ей нужно? Он бросает через плечо: — Ее лекарства в кармашке на спинке кресла. Я соберу ее одежду и пришлю сюда. Это все, что ей нужно. За исключением подгузников для взрослых. Мне кажется, я слышу, как он мрачно усмехается, прежде чем пересечь лужайку и запрыгнуть в фургон, припаркованный у обочины. Он заводит двигатель и трогается с места, покрышки взвизгивают еще до того, как я успеваю сообразить, не является ли все это ужасным кошмаром. — Мама? — Харлоу стоит в пижаме на верхней площадке лестницы и в замешательстве смотрит вниз. — Привет, дорогая. Возвращайся в постель, пожалуйста. — Это бабушка? Моя мама, прищурившись, смотрит на Харлоу. — Привет, дорогая. Боже, ты стала такой высокой. Чей это дом? Я пользуюсь моментом, чтобы насладиться тихим внутренним криком, затем закрываю входную дверь. — Мама, это мой дом. — Я подхожу и смотрю на нее сверху вниз, заставляя себя улыбнуться, надеясь, что это не выглядит слишком безумно. Моя мать поднимает на меня взгляд. — Кто ты? Блядь. Я мягко говорю: — Это я, мама. София. Она оживляется. — У меня есть дочь по имени София! — Затем она хихикает, как будто ей нравится какая-то шутка. Я не могу решить, смеяться мне или плакать. Опускаясь на колени рядом с ее креслом, я беру ее хрупкую руку в свою. Ее кожа сухая и словно бумажная, прохладная на ощупь и испещрена синими прожилками. — Мама, я София. Я твоя дочь. Она смотрит на меня, с сомнением наморщив нос, затем качает головой. — Нет, ты намного старше моей дочери. Я нахожу это забавным в ироничном, душераздирающем смысле. Встав, я убираю волосы с лица и пытаюсь справиться с паникой. Но у меня нет выбора. Ничего не поделаешь, кроме как смириться с ситуацией. Я прижимаю пальцы к закрытым векам и выдыхаю. — Хорошо. — Открыв глаза, я смотрю на маму. — Давай уложим тебя в постель, а утром во всем разберемся. Я отведу тебя в комнату для гостей. Я бросаю взгляд наверх, затем снова закрываю глаза. Как и все остальные спальни, гостевая комната находится наверху. — Мам, я устрою тебя в гостиной только на эту ночь, хорошо? Диван должен быть удобным. Я принесу тебе несколько одеял и подушку, как насчет этого? — Я не могу спать на диване! Мне нужна кровать. Я упаду с дивана, он слишком близко к полу. В этом нет смысла, но она взволнована, и очевидно, что она не собирается соглашаться спать внизу. Женщина упряма, как мул. — Харлоу, дорогая, спустись сюда, пожалуйста. Она быстро спускается по лестнице, слегка придерживаясь рукой за перила. Поравнявшись с нами, она наклоняется и целует мою маму в щеку. — Привет, бабушка. Приятно снова тебя видеть. — Я тоже очень рада тебя видеть, дорогая. Не могу поверить, какой ты стала высокой. И какие длинные волосы! Сколько тебе сейчас лет? — Четырнадцать. — Ты уже занимаешься сексом? Обязательно пользуйся презервативами. Парни этого не захотят, но ты им скажешь: «Без перчаток – без любви». |