Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Ты не собираешься прочитать открытку? Я имею в виду, я уверена, что ты, должно быть, хочешь знать, что там написано. Учитывая, что это от твоего брата и все такое. — Алекс, не будь занудой. До свидания. С легким смешком она разворачивается и направляется к двери. — Не забудь, что в двенадцать тридцать у тебя обед с мистером Хартманом в ресторане Polo Lounge. Как будто я могла забыть. Мой начальник, генеральный директор компании, превратил совместный обед в ежемесячный ритуал. Он встречается с каждым из нас, руководителей, отдельно, и эта практика, на мой взгляд, подозрительно расходится со всеми его разговорами о сплоченности руководства. Как только Алекс уходит и закрывает за собой дверь, я встаю и обхожу свой стол. Стоя перед огромным букетом роз, я изо всех сил стараюсь не улыбаться, но у меня не получается. Моя улыбка широкая и глуповатая. Я достаю открытку из маленького белого конверта и читаю ее. Прекрасная София, спасибо тебе за вчерашний вечер. Пожалуйста, не отменяй наше сегодняшнее свидание. Я прошу только о шансе. Значит, Картер тоже умеет читать мысли. — Отлично. Я пропускаю открытку через измельчитель и собираюсь отправить Картеру сообщение, когда звонит мой брат. Я смотрю на его номер на экране, с ужасом ожидая разговора. — Привет, Уилл. — Ты получила мое электронное письмо? Его грубый, требовательный тон выводит меня из себя. — Ты отвез маму в отделение скорой помощи? — С ней все в порядке. — Когда ты получил медицинскую лицензию? Я и не знала, что ты врач. Его выдох короткий и раздраженный. — Если ты думаешь, что сможешь лучше позаботиться о ней, будь моим гостем. — Это не то, что я хочу сказать, и ты это знаешь. Пожалуйста, давай не будем ссориться. Мы разделяем напряженное молчание, которое я отказываюсь нарушать первой. Наконец, брат напряженно произносит: — Я пытался убедить ее поехать в отделение неотложной помощи. Она отказалась садиться в машину. Я сказал ей, что мне придется позвонить в 911, а она ответила, что если я это сделаю, то она скажет парамедикам, что я столкнул ее с лестницы. — Что? Это просто смешно! — Да. Но это то, что мы имеем. — Ты думаешь, она это серьезно? Уилл тяжело вздыхает. — Кто знает? У нее не все в порядке с психикой. Бывают дни лучше, чем другие, но она определенно угасает. Я слышу усталость в его голосе, и меня переполняет чувство вины. — Мне жаль, Уилл. Я знаю, что это тяжело для тебя. Спасибо, что справляешься со всем. Я ценю это, хотя и не часто говорю тебе об этом. Он издает сомнительный звук, но, к счастью, не упрекает меня в отсутствии практической поддержки. — У меня еще не было возможности просмотреть электронное письмо, но я это сделаю. — Сегодня? — Обещаю, как только смогу. Я слышу голос нашей мамы на заднем плане, но не могу разобрать слов. Уилл кричит: — Это София, ма. Наступает пауза, затем снова слышится бормотание на заднем плане. — Что она говорит? — Она хочет знать, когда снова увидит Ника. Говорит, что скучает по нему. Я закрываю глаза и дышу сквозь полосу боли, сжимающуюся в груди. Это неприятное чувство – знать, что твоя мать предпочитает твоего бывшего супруга своей собственной крови. Неприятно, но не невероятно, потому что я испытываю к ней те же чувства. Отношения матери и дочери, должно быть, самые противоречивые за всю историю человечества. Мировые войны были более прямолинейными. |