Книга Beg For Me Morally Gray Book 3, страница 80 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»

📃 Cтраница 80

— Что ж, спасибо вам за это, прекрасный сэр. Вы, безусловно, самый сексуальный человек, с которым я встречалась.

Картер молча наблюдает за мной, пока я заканчиваю аккуратно втирать гель в красные отметины на его коже. Я отжимаю полотенце в миске и снова накрываю им его задницу, а он все еще наблюдает за мной.

Я говорю: — Ты думаешь.

— Да.

— Тебе больно?

Он берет маленькую бархатную подушку, на которую опирался головой, и швыряет ее в меня. Я со смехом уворачиваюсь.

— Прости. Не смогла устоять.

— Возможно, ты заслуживаешь порки.

Я останавливаюсь и смотрю на него, обдумывая это.

— Меня никогда не пороли. Даже когда я была маленькой. Мой отец не верил в телесные наказания. Худшее, что я когда-либо получала, – это строгий выговор.

Картер бросает взгляд на свою задницу и спрашивает: — Я могу идти?

— Наверное, нам стоит оставить эту холодное полотенце на некоторое время. Это снимет отек.

Он кривит губы и смотрит на меня с опасным блеском в глазах.

— Ты что, нянчишься со мной?

Моим первым побуждением было сказать «да», но я передумала.

Что, если он захочет, чтобы я с ним нянчилась? Что, если мы продолжим в том же духе, и я закончу тем, что буду кормить его яблочным пюре с ложечки, пока он будет сидеть на высоком стульчике и визжать?

Я представляю, как он ползает по ковру с соской во рту, одетый в грязный подгузник, который нужно сменить, и гримасничает.

Картер усмехается.

— О чем бы ты ни думала, тебе, наверное, стоит поделиться этим, потому что ты выглядишь немного зеленоватой.

— Верно. Прости. — Слегка смущенная, я прочищаю горло и встречаюсь с ним взглядом. — Если тебе нравятся возрастные игры, например, когда кто-то должен быть твоей мамочкой, пока ты беспомощный младенец, и все такое, мне придется отказаться. Я уже вырастила ребенка. И не хочу делать это снова.

Картер заливается смехом. Он опускает лоб на скрещенные руки и смеется, смеется, а я сижу и думаю о том, чтобы снова взять деревянную ложку и хорошенько шлепнуть его по больной заднице.

— Подвинься, пожалуйста, красавица. Я хочу встать.

Я встаю и обхожу кофейный столик с другой стороны. Он встает, бросает мокрое полотенце обратно в миску с ледяной водой и подтягивает джинсы.

Застегнув молнию, он упирает руки в бока и улыбается мне.

— Я не любитель детских ролевых игр.

— Слава богу.

— Но я люблю есть свежие какашки, так что, если бы ты могла просто перегнуться через стул и снять трусики, я бы устроился…

На секунду я прихожу в ужас, но тут он поджимает губы и его грудь начинает вздыматься от беззвучного смеха.

Я кисло отвечаю: — О, очень смешно. Мерзко, но забавно. Спасибо, что чуть не довел меня до сердечного приступа.

Картер хватается за бока и сгибается в пояснице, потому что его разбирает смех.

— Ты бы видела свое лицо!

Я поднимаю подушку, которой он в меня запустил, и швыряю ее в него обратно. Она отскакивает от его головы и падает на пол.

— Ну, а откуда мне знать, что тебе нравится? Миллениалы – странные люди.

Он перестает смеяться и бросает на меня суровый взгляд.

— Ладно, бумер.

Это заставляет меня усмехнуться.

— Вот теперь ты действительно напрашиваешься на неприятности.

Картер лукаво говорит: — Простите, я задел самолюбие вашей светлости?

— Нет, потому что технически я тоже миллениал.

— Но как старейшина тысячелетия. Почти как поколение X.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь