Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Ладно, Картер, — говорю я, хватая ртом воздух. — Ты в деле. Я позволю тебе засунуть свой член мне в попку. Но не сейчас. Давай поужинаем и хотя бы на полсекунды притворимся нормальными людьми, прежде чем погрузимся во весь этот разврат. Он наклоняется, берет мою ступню в ладони и целует ее, глядя на меня горящими глазами и опасно улыбаясь. Затем мягко говорит: — Как пожелаете, ваша светлость. Только на этот вечер мы всего лишь двое нормальных людей. Красивая женщина и дурак, который безумно в нее влюблен. Я отвожу взгляд и делаю большой глоток вина, чтобы не сделать какую-нибудь глупость, например, не спросить его, правду ли он говорит. 19
СОФИЯ От лазаньи Картера у меня просто дух захватывает. Мы едим на кухонном островке, а не в его столовой, плечом к плечу, разговаривая без остановки. Он не позволяет мне помогать ему с уборкой. Настаивая на том, чтобы я расслабилась за бокалом вина, сам заботится обо всем, стараясь не упускать момент и не погружаться в глубокие раздумья. Чем больше времени мы проводим вместе, тем больше он мне нравится. И тем больше я беспокоюсь о том, чем это может закончиться. Наверное, моим сердцем, разбитым на миллион кусочков. То, что кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, неизбежно оказывается правдой. Когда Картер заканчивает убирать все со стола и протирать его, он открывает еще одну бутылку вина. Мы выходим на задний двор, где солнце садится, окрашивая деревья и траву в золотистый цвет. Он зажигает газовый камин щелчком выключателя, и мы садимся на диван напротив, положив босые ноги на низкий деревянный столик в деревенском стиле. Глядя на огонь, он бормочет: — Спасибо, что ты здесь. — Я рада, что пришла. Но ты не должен всегда благодарить меня. — Я хочу, чтобы ты знала, как много это значит для меня. Я бросаю на него взгляд. В профиль он – образец мужской красоты, с резкой челюстью, прямым носом и рельефными губами, словно созданными для поцелуев. — Ты когда-нибудь был моделью? Удивленный вопросом, Картер усмехается и проводит рукой по волосам. — Мой отец отрекся бы от меня. Как ты думаешь, смог бы я? — Боже, да. Ты настоящий Зуландер13. Он закрывает глаза и тихо смеется. — Ну, спасибо. Я беру его за руку, переплетая свои пальцы с его. — Это комплимент. — За исключением той части, в которой он был тупым в том фильме. — Знаешь, я не говорю, что считаю тебя тупым. Я на самом деле думаю, что ты один из тех людей, которых другие не воспринимают всерьез, потому что они слишком красивые. Трудно оторвать взгляд от твоего ослепительного лица, чтобы увидеть всю гениальность, скрывающуюся за ним. После паузы, когда я понимаю, что Картер ничего не говорит, я снова смотрю на него. Он смотрит на меня в молчаливом раздумье, сдвинув брови. В его голубых глазах тревога. — Что? — Ты считаешь меня гением? Он так расстроен, что я пытаюсь разрядить обстановку шуткой. — Ну, я тебе нравлюсь, значит, ты, очевидно, очень умный. Картер не улыбается. — Мне жаль. Я просто дразню тебя. — Нет, просто… у тебя всегда найдется, что сказать лестного. — Он поворачивает голову и смотрит в огонь. — Я не ожидал, что произведу на тебя впечатление. Я ободряюще сжимаю его пальцы. — Если бы ты не производил на меня впечатления, то меня бы здесь не было. Картер бросает на меня взгляд и застенчиво улыбается. |